Глава 446:

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Зрители, погруженные в быстро меняющиеся истории на сцене, вздрогнули от громкого шума, а затем вздохнули.

— Вот так все и заканчивается?

Они задумались, когда загорелся желтый свет.

Загорелся синий свет. Загорелся красный свет.

Прямо на зрительских местах.

Когда перед их глазами переплелись красные, синие и желтые огни, Эван Блок и Рэйчел Хилл огляделись вокруг с легким удивлением.

Они не знали, что некоторые светильники были направлены на зрительские места, поскольку в других спектаклях они не использовались.

Была также музыка, которая пронзила их уши.

Это был безумный звук, заставивший их усомниться в том, можно ли его назвать музыкой.

Он с громким ударом ударил в их сердца и заставил их дрожать от своих резких звуков.

Сейчас.

Зрители могли сказать, что космический корабль терпит крушение.

Если бы только стулья и пол тряслись, можно было бы подумать, что падает сам зал Миринаэ.

Это была головокружительная и шумная сцена.

К счастью для зрителей, но к несчастью для персонажей, это безумное время длилось недолго.

Квааанг!!

С новым громким звуком свет и шум, которые светили и беспокоили зрительские места, сразу исчезли.

Тем временем, когда их уши оглохли от перемены, Эвану Блоку показалось, что он услышал слабый шум воды.

Тишина повисла над Залом Миринаэ.

После шума он звучал еще тише.

‘…Это конец?’

В тот момент,

Занавес, о котором они не знали, когда он опустился, снова поднялся, и на сцену озарился свет.

У-у-у-у-у-у-

Публика моргнула от внезапного звука совы. Затем они, не мигая, уставились на пейзаж за поднятым занавесом.

Мгновение назад на экране, который раньше был монитором космического корабля, были видны деревья, трава, камни и темное небо с луной.

Где-то это было похоже на гору.

Затем с правой стороны сцены появились двое мужчин в грубоватых ханбоках.

Они носили соломенные шляпы с ватными шариками и несли на спине грузы.

Казалось, они были,

— …Коробейники?

«Ах, давай отдохнем там немного!»

«Боже! Это так далеко!»

Двое торговцев, которые, казалось, шли тяжело, нашли в центре сцены декорацию, похожую на

— …Таверна?

и радовался.

Декорации внезапно развернулись на 180 градусов, и зрители растерянными глазами смотрели на сцену, ничего не понимая.

Таверна в форме буквы «Г» имела комнату слева, кухню и флигель сзади.

Из кухни вышел хозяин таверны. Она быстро вытерла мокрые руки о фартук.

Это выглядело знакомо.

«О боже, как ты пришел в такой поздний час?»

— Завтра я собираюсь на рынок. Там есть что-то хорошее».

«Я тоже. В верхней деревне есть хозяин, он заказал какой-то товар и так меня придирает, что настал этот раз.

«Владелец? Фуу. Этот ублюдок действительно противный.

Оба разносчика вздрогнули, как будто пострадали от одного и того же хозяина.

Тем временем музыка сменилась веселым ритмом традиционных инструментов.

Аудитория отказалась от попыток понять и просто приняла это. Некоторые из них расслабили напряженные плечи и испустили длинный вздох изо рта.

«Вот по тарелке макколли каждому и две тарелки рисового супа!»

— Давай быстро поедим и уйдем.

Хозяин таверны был удивлен.

— Нет, ты не собираешься спать и просто уйти?

«Разве мы не говорили, что заняты? Если мы хотим двигаться по графику, мы уже опаздываем, даже если уйдем сейчас».

Один торговец сказал, а другой неоднократно кивнул.

«О, нет. Ни за что. Ни за что!»

Хозяйка таверны пожала ей руки, как будто волновалась.

Коробейники хмурились, когда она не приносила им еды, а останавливала их.

«В чем дело?»

«Сегодня из этой горы позади нас выходит тигр. Тигр!»

Глаза двух торговцев расширились.

«Несколько человек уже погибли!»

Хванхван.

Для торговцев, пересекавших гору за горой, не было ничего хуже, чем эта новость.

«О, нет. Мы обречены!»

«…У вас есть комнаты?»

Торговцы быстро сдались и спросили ее.

Хозяин таверны мысленно улыбнулся и повел их в комнату.

Чуть левее центра сцены, где их было хорошо видно со зрительских мест, находилась комната, где двое разносчиков сели и распаковали свой багаж.

— Но откуда ты?

«Мы приехали с моря. Там есть хорошая сушеная рыба. У тебя есть что-нибудь хорошее?»

«Ой. Это хорошо.»

Два торговца обменялись товарами.

— У вас есть какие-нибудь интересные истории?

Один из торговцев, лежавший на полу в ожидании еды, спросил другого, убиравшего оставшийся багаж.

«Несколько месяцев назад они сказали, что Король Драконов появился впереди в море».

«Король Драконов?»

«Вода поднялась к берегу, и с громким грохотом поднялся огромный всплеск воды. Они сказали, что это, несомненно, гнев Короля Драконов, поэтому принесли жертвы. Я хорошо поел и вернулся!»

Глаза другого торговца сверкнули от его рассказа, напомнив шум воды, который он услышал посреди хаоса.

Разносчик, убиравший багаж, встал со своего места.

— Тогда я пойду в туалет.

«По дороге зайди на кухню и сначала принеси немного макколли».

Глядя на зрительские места, лежавший на боку коробейник махнул рукой.

Другой торговец вышел из комнаты и направился в туалет. Тем временем хозяин таверны вышел из кухни с подносом и встал перед дверью.

— Эй, открой мне дверь.

«Ой…»

Коробейник вздрогнул и открыл дверь.

Хозяин таверны вошел в комнату и поставил на пол поднос с макколли и закусками.

«Рисовый суп нужно еще немного проварить, так что подожди».

«Хорошо проварите».

Владелец таверны вышел из комнаты, а торговец налил макколли в большую миску.

Потом он выпил.

Хлопнуть!

«Нет!»

Он бросил чашу и крикнул на зрительские места.

«Этот проклятый тигр продолжает выходить!»

Он указал пальцем на нижнее левое место для зрителей.

«Оно выходит отсюда!»

Вспышка!

Яркий свет озарил проход между зрительскими местами.

Публика была поражена внезапным прожектором, но только на мгновение.

Они смеялись над тем, что последовало дальше.

«Оно выходит оттуда!»

Вспышка!

На правом нижнем зрительском сиденье горел свет. Студенты, сидевшие перед ними, повернули головы в сторону света и засмеялись.

— Оно тоже оттуда выходит!

Свет горел на верхнем правом месте для зрителей.

Это было похоже на интерактивный фильм. Семьи также смеялись над светом, ярко освещавшим проход между их сиденьями.

— Оно тоже оттуда выходит!

На верхнем левом сиденье для зрителей горел свет.

Все повернули головы с улыбкой на лицах в ту сторону.

Эван Блок и Рэйчел Хилл, Ким Чен Хо и Ли Джи Сок, а также другие актеры.

Режиссеры и сценаристы, которые восхищались веселой режиссурой Со Джуна, тоже восхищались.

И.

Они замерли.

Что-то белое стояло под прожектором, ярко освещавшим проход между их сиденьями. Он посмотрел вниз и медленно поднял голову.

«У этого чертового тигра нет места, откуда он не вылез бы!»

Голос торговца, говорящий это, пролетел мимо их ушей.

Это не отразилось в их сознании.

Их взгляды были пленены белыми прядями, которые мягко развевались.

Между его длинными седыми волосами они видели его бледную кожу без следов крови, красные губы и желтые глаза.

Он выглядел мрачным или бесчувственным.

Публика смотрела на него, не мигая.

Зрители, смотревшие только на сцену, тоже повернули головы, чтобы посмотреть, почему все остановились и почему от разносчика больше не было строк.

Потом они тоже замерзли.

Головы сидящих на своих местах актёров и режиссёров медленно двигались вслед за «той штукой», спустившейся сверху. Его длинные белые волосы развевались, как воображаемые, при каждом его шаге.

Туп.

Барабанный бой, от которого у них сжались сердца.

Хотя в комнате не было ветра, его белое пальто колыхалось, как волны, каждый раз, когда он двигался.

Нет.

В свете прожекторов он выглядел белым, но когда они присмотрелись, на его нижней части кое-где появились красные пятна.

Как полоски тигра.

Они увидели что-то неуместное между его свободно поношенным пальто.

Черные брюки и куртка, белая рубашка и черные туфли. Они все поняли, кем он был, когда увидели их.

В тяжелом молчании.

По его шагам были слышны только удары барабанов.

Никто не дышал спокойно и не моргал.

Это существо захватил это большое пространство и столько людей одним своим внешним видом.

Его длинные руки легко покачивались, и каждый его шаг казался неестественным.

Это не походило на человеческую походку. Он был тяжелым, но бесшумным. Это было похоже на сломанного робота или зверя, готового к охоте.

Было такое ощущение, будто рядом с ним был настоящий зверь. Но он также ловил их взгляды, чтобы они не могли отвернуться.

Его желтые звериные глаза оглядели зрительские места. Его длинные белые волосы и белое пальто развевались, как облака.

Под этим бесстрастным взглядом он чувствовал себя так, словно стал одним из неодушевленных предметов, составляющих гору, например деревом или камнем.

Он спускался с зрительских мест на сцену.

Медленно, но без колебаний он пошел вниз.

Темные зрительские места и свет прожекторов, сопровождавший его один.

Потертый плащ, свободно накинутый поверх него. Черный костюм, который виднелся под ним. Длинные волосы, которые развевались. Бледное лицо и выглядывающие желтые глаза.

Все затаили дыхание и отвернули не только головы, но и тела, наблюдая, как оно спускается с горы.

Оно открыло рот.

-Крукгеуксеу

Он тихо бормотал, словно шум ветра.

Это было грубо. Как крик зверя.

«Крукгеуксеу»

«Крукгеуксеу… это…»

Впервые между криками прозвучало слово, которое зрители могли понять.

«Этот.»

«Этот. Бо.

Звук прервался, как звук сломанной машины.

«Этот. Бо. Си.

Но это было странно.

«Тисбо. Си. О.»

Грубый голос, похожий на рык тигра, становился всё тише и тоньше по мере того, как он спускался по лестнице.

«Тисбо. Си. О.»

Как женский голос.

«Тисбо. Си. О.»

Теперь из меня лился настоящий женский голос.

Некоторые из зрителей подумали, что где-то уже слышали этот голос.

Когда оно вышло на сцену.

Только тогда взгляд аудитории расширился.

Их взгляды, прикованные к белому плащу и серебряным волосам, переместились на пол сцены, заднюю комнату, которая была фоном сцены, кухню и комнату в центре сцены с разносчиком. .

Несмотря на то, что они находились на одной сцене, даже несмотря на то, что они излучали такое присутствие, торговец, казалось, вообще не подозревал об этом.

Действительно,

Как будто их преграждала толстая стена.

На местах, где было полно актеров и режиссеров, тихо лилось восхищение.

Он переместился в переднюю часть комнаты.

Торговец выпил макколли.

«Ах, это ничего не делает для моей печени!»

Произношение не было похоже на то, что он был пьян.

Он молча стоял перед дверью.

И открыл рот.

«Тисбо. Си. О.»

Его волосы встали дыбом.

«Пожалуйста, откройте эту дверь».

Это был голос владельца таверны.

«О боже. Пришло время ужина?»

Коробейник со счастливым выражением лица встал со своего места и открыл дверь.

Перед его глазами стояла белая штука, словно столб.

«Нет, что ты…!»

Оно набросилось на него. Он упал назад. Сцена стала черной как смоль.

Стук! Стук!

Звук чего-то ударяющегося друг о друга раздался жутким эхом, а затем затих.

Когда зрители не могли дышать и смотрели на темную сцену,

Вспышка!

В задней комнате зажегся свет. Другой торговец вышел из задней комнаты и направился на кухню.

«Хозяин таверны. Есть ли макколли?

— Я дал тебе немного раньше. Подожди еще немного гукбапа.

На его вопрос ответила трактирщица, высунувшая шею из кухни.

В тот момент, когда некоторым из них показалось, что они услышали точно такой же голос и тон, как и тот, что вырвался из его рта,

Он поднял голову без всякой крови на лице и посмотрел на зрительские места. Это были желтые глаза без каких-либо признаков жизни, как будто это было не живое существо.

«Мы называем его, взяв название от этой горы позади нас».

Вспышка!

Свет проник в комнату.

Это был красный свет.

Зрители рефлекторно вздрогнули и отпрянули назад.

Из-за красного света казалось, что седые волосы и плащ были испачканы кровью.

Под одеялом были видны его руки и ноги.

На стене были следы, как будто их поцарапали чем-то острым.

«Поскольку мы живем в Чансане».

MOEB-436, нет, Чансанбом посмотрел на них бесстрастными глазами.

«Чансанбом».

‘…!’

Зрители неосознанно широко открыли рты и посмотрели на MOEB-436, нет, на Чансанбема.