Глава 520:

Переводчик: MarcTempest

Редактор: AgRoseCrystal

Глава 520

В тот же день.

Лондон, Англия.

«Пожалуйста, соберите вещи и соберитесь ко времени отправления после обеда!»

Люди кивнули в ответ на слова диспетчера и приступили к обеду.

Они быстро получили горячую еду, выбрав понравившиеся блюда.

«Это последний концерт».

«Я знаю. Я думал, что это будет долго, но теперь, когда все закончилось, кажется, что прошло мало времени».

«О, а вы помните маэстро, который приезжал на немецкий концерт?»

«Маэстро, который был близок к профессору Мортону? Конечно, я помню!»

Это была команда скрипача Джейсона Мура, которая завершила концерт в Англии и направлялась на свою последнюю концертную площадку в Париже, Франция.

На скрипичных концертах обычно присутствовали только скрипка и фортепиано, но в этом концерте Джейсона Мура было и сольное выступление, и совместная работа оркестра во второй части.

Исполнителями здесь были временные участники оркестра, собранные специально для этого концерта.

Но временность не означала, что у них не было навыков. Они набирали опытных исполнителей и достаточно репетировали заранее.

Исполнители также старались произвести впечатление на важных гостей, которые придут на концерт Джейсона Мура, всемирно известного скрипача, таких как официальные лица оркестра или маэстро. Возможно, они могли бы присоединиться к новому оркестру с этой связью.

«Пожалуйста, сообщите персоналу, если у вас возникнут какие-либо боли!»

Персоналу приходилось бегать, чтобы справиться с таким количеством людей.

«Пожалуйста, проверьте свои приборы перед вылетом!»

Это было приемлемо для таких инструментов, как скрипки, которые можно было взять с собой на борт, но с большими инструментами, такими как виолончели или контрабасы, нужно было обращаться осторожно.

«Я слышал, что одна из британских авиакомпаний была признана авиакомпанией номер один, которую музыкантам следует избегать. Они открыли футляр для виолончели, который отправили в качестве зарегистрированного багажа, и обнаружили сломанную виолончель на куски…»

Исполнители содрогнулись от истории, которая была хуже, чем история ужасов. Они почувствовали мурашки по коже рук.

«Слава богу. Мы арендовали для него место…»

Помимо отправки в качестве зарегистрированного багажа, был еще один способ — купить дополнительное место для хранения инструмента.

Может показаться странным видеть инструмент, занимающий место вместо человека, но если бы они услышали цену инструмента, они бы подумали по-другому. Инструменты этих высококлассных исполнителей были почти столь же ценны, как и их активы.

«Это сложно, потому что у каждой авиакомпании свои правила».

«Это правда. Я уже почти воспользовался услугами японской авиакомпании, но они сказали мне купить три билета на одну виолончель».

«Три билета?»

Исполнители были удивлены, когда виолончелист пожал плечами.

«Они измерили виолончель в лежачем положении. Поэтому я просто перешел в другую авиакомпанию».

«И это все еще так?»

«Наверное, у них было много жалоб, потому что они это изменили».

Артисты, которые путешествовали по разным странам с целью участия в конкурсах или концертах, поделились историями об авиакомпаниях, которыми они пользовались.

Один из скрипачей, рано закончивших трапезу и вернувшихся в свой номер, выбежал из лифта с бледным лицом. Увидевшие его скрипачи окликнули его с недоуменным видом.

«Что случилось? Что случилось?»

«Ты что, скрипку потерял?»

Персонал находившегося поблизости отеля напрягся.

«Ты знаешь, где Джейсон?»

«Джейсон должен обедать с профессором Бенджамином…»

Скрипач быстро переместился в то место, которое ему указал один из исполнителей. Его лицо было бледным, глаза тревожными, дыхание грубым, а руки дрожали. Его друзья, которые были рядом с ним, отложили вилки и ножи и встали со своих мест, чтобы последовать за ним.

Джейсон Мур и профессор Бенджамин разговаривали за столом у окна. Лицо профессора Бенджамина было полно удовлетворения, а выражение лица Джейсона Мура, которое всегда казалось напряженным, было расслабленным.

«Это уже последний».

«Ты не устал?»

«Ну, теперь это немного сложно».

«Я же говорил, что справлюсь один…»

Джейсон Мур слегка нахмурился.

Он понимал, что ему будет нелегко путешествовать и оставаться с ним на протяжении всего европейского турне, учитывая его возраст.

«Я не такой уж старый, Джейсон. Мне было весело. Я посмотрел концерт и встретился с друзьями».

Джейсон Мур вздохнул с облегчением, услышав слова профессора Бенджамина. Он бы не волновался, если бы просто спокойно наблюдал. Он был тем, кто приходил давать советы на каждой тренировке.

Джейсон Мур собирался снова вздохнуть, когда услышал дрожащий голос.

«Экс, извини».

Профессор Бенджамин и Джейсон Мур повернули головы. Это был скрипач, занимавший одно из первых мест для скрипки. Оба они почувствовали что-то неладное в его бледном лице.

"В чем дело?"

«Мне, мне очень жаль. Моя жена и сын попали в аварию… Мне только что позвонили…»

Отовсюду слышались звуки дыхания. Скрипач дрожащим голосом сказал:

«Я… я думаю, мне пора идти… Извините… Остался еще концерт…»

Он видел, как дрожали руки скрипача, когда они держались друг за друга.

Он знал, насколько важен был концерт.

Он также хорошо знал, что среди исполнителей, среди артистов были замечательные люди, которые оставляли позади свои семейные дела, сдерживали слезы и выходили на сцену с решимостью ради ожидающей публики.

Но ему все равно было тяжело.

Он не думал, что Джейсон Мур не отпустит его, но у него оставалось немного беспокойства, поэтому скрипач быстро добавил.

«…Я заплачу штраф. Я найду скрипача, который заменит меня, как можно скорее… Мне очень… очень жаль, что я не участвовал до конца концерта…»

Пока скрипач сдерживал слезы, над соседним столиком повисла тишина. Все они хотя бы раз переживали по этому поводу, когда выходили на сцену вдали от своих семей.

Джейсон Мур открыл рот.

«Вам не придется платить штраф. Несчастные случаи случаются».

«Спасибо…».

«Тебе не придется беспокоиться и о скрипаче. Я случайно знаю хорошего скрипача в Париже».

сказал Джейсон Мур.

«Так что не беспокойтесь об остальном и идите быстрее».

Скрипач несколько раз поблагодарил, взял багаж, который для него подготовили коллеги, с которыми он сблизился за последние месяцы, и поспешно покинул отель. Персонал согласился отправить оставшуюся часть багажа.

Джейсон Мур глубоко вздохнул, наблюдая, как уходит скрипач. Профессор Бенджамин Мортон выступил с речью.

«Было бы проще, если бы он был членом оркестра, тогда у него был бы резервный человек, который мог бы взять на себя управление… но не иначе».

Сцена или семья.

Это был вопрос, над которым Джейсон Мур, у которого не было замены и который работал в одиночку, должен был задуматься хотя бы раз.

"Что бы вы сделали?"

У него не было семьи, но был учитель, который был для него как семья.

Джейсон Мур, который вырос, получая искреннюю любовь, посмотрел на улыбающееся лицо профессора Бенджамина и почувствовал, как у него сжалось горло. Он едва произнес хоть слово.

"…Я не знаю."

Он никогда не думал, что с его учителем может произойти несчастный случай.

Профессор Бенджамин мягко улыбнулся своему ученику, который все еще выглядел молодым.

«Кстати, Джейсон. Скрипач сейчас в Париже…»

«Он единственный».

Джейсон Мур озорно улыбнулся, вновь обретя самообладание.

***

Хлоп-хлоп-хлоп-хлоп!

Аплодисменты заполнили зрительный зал. Со-Джун также аплодировал актерам, которые проявили свою страсть.

«Ха. Это было весело».

Со-Джун потянулся, выходя из театра, и снова посмотрел на брошюру пьесы. На странице после обложки было введение к книге, которое было оригинальным романом пьесы, которую он только что посмотрел.

«Это спектакль, который начался в прошлом месяце, да?»

Это была новая работа, но она была самой интересной и веселой из всех шоу, которые он видел сегодня. Со-Джуну понравилось, и реакция зрителей была хорошей, поэтому он подумал, что пройдет немного времени, прежде чем она дойдет до Кореи.

Он задался вопросом, как бы это было, если бы корейские актеры играли это, и остановился в книжном магазине по пути обратно в свое жилье, чтобы купить оригинальный роман. Но рука Со-Джуна была пуста, когда он вышел из книжного магазина.

***

«Они все были на французском».

Дети рассмеялись, услышав слова Со Джуна, который пожал плечами.

«Джун, ты ведь умеешь читать французские сказки, да?»

Чарли, который порекомендовал эти сказки, сказал Со Джуну:

Сегодняшняя кулинария также основана на том, чему Мина и Чарли научились у Le Cordon Bleu.

За ужином они учились друг у друга и друг у друга, поскольку посещали разные занятия.

«Эта книга — загадка. В каждом слове могут быть подсказки. В тексте могут быть подсказки к загадке. Я не хочу их пропустить».

«Это имеет смысл».

«Конечно, английский перевод может показаться немного отличающимся от оригинала, но они, должно быть, перевели его хорошо».

Грейс и Джи-юн внезапно начали смеяться. Со-джун и дети смотрели на них с любопытством.

«Тебе пришло в голову что-то смешное?»

«Нет, просто. Мы говорили об этом на книжной ярмарке с Грейс. Это было перед стендом книги сказок, которая была оригиналом детской пьесы. Со-Джун сразу же ее прочтет, подумали мы. Может, нам купить одну?»

Джи Юн продолжила, и Грейс сказала с улыбкой.

«Джун любит книги, которые адаптированы, адаптируются или были бы хороши для адаптации».

Дети рассмеялись над словами Грейс.

«Это правда. Вот как Со-Джун выбирает книги».

Со-Джун почесал щеку от слов Джи-У. Он только что сказал им, что пошел покупать оригинальный роман пьесы, так что ему нечего было сказать.

Смех стих, и Мина спросила Со Джуна.

«Так ты завтра пойдешь на книжную ярмарку?»

«Да. Я встречаюсь с Джейсоном и профессором Бенджамином во второй половине дня. Так что только утром».

«О. Они приедут завтра».

«Они приехали в Париж сегодня, но у них было много дел и переездов, поэтому мы решили встретиться завтра».

Дети говорили о своих расписаниях, начиная с завтрашнего расписания Со-Джуна. Это был не очень-то туристический график, но у всех были радостные лица.

***

На следующий день.

Со-Джун купил книги на международной книжной ярмарке и пообедал, а затем отправился в Парижский мюзик-холл. Ему нужно было соответствовать графику Джейсона Мура, что он и сделал.

В парижском мюзик-холле, который входил в тройку лучших театров Парижа, было не только место для выступлений, но и репетиционная комната, где они могли репетировать. Со-джун, который связался с ними заранее, направился к другому входу вместо того, через который входила публика.

«Джейсон! Давно не виделись!»

«Да. Давно не виделись».

Джейсон Мур вышел, чтобы встретить Со-Джуна, который принес две полные руки печенья из магазина печенья, который Чарли порекомендовал для членов оркестра. Они часто общались друг с другом, но прошло много времени с тех пор, как они виделись лично, поэтому Со-Джун приветствовал его со счастливым лицом.

«Ты можешь выйти вот так? Ты не занят?»

«У нас возникли некоторые проблемы, поэтому мы начнем настоящую практику завтра. Как ты все это принес? Дай мне немного».

Джейсон потянулся к бумажным пакетам в руках Со-Джуна. Со-Джун улыбнулся и избежал его.

«Нет. Скрипачи не могут таскать тяжести. А если повредишь пальцы? Это твой концерт, ты не можешь его испортить».

Джейсон Мур с хитрой улыбкой схватил один из бумажных пакетов.

«Вот почему нам приходится делить бремя».

Со-Джун в замешательстве моргнул, глядя на Джейсона Мура, который выглядел необычно игривым.

«Один из скрипачей оркестра выбыл».

"! Действительно?"

«Поэтому я вас и порекомендовал».

"…Что?"

Он, казалось, закончил говорить, и Джейсон Мур пошел вперед. Со-Джун быстро последовал за ним.

«Джейсон! Ты же помнишь, что я актёр, да!?»

Джейсон Мур и профессор Бенджамин Мортон, ожидавшие у входа, посмеялись над паническим криком Со Джуна.