Глава 160 — Муж-собственник

*******************

Императрица Луна

*******************

«Ветер их страстей не собирался утихать слишком рано». Луна мысленно ухмыльнулась.

Если последние тлеющие угли их страсти потухли почти до конца, то настала ее очередь раздуть пламя до лихорадочной ярости.

Их отношения были похожи на феникса, восставшего из пепла, в сочетании с драгоценными знаниями, которые они приобрели, чтобы ориентироваться в своих сложных отношениях, разрешая свои недоразумения.

«Я хочу поцеловать тебя в качестве приветствия, жена, но твой черный бархатный чепец преграждает путь».

Дьявольская улыбка появилась на лице Короля вампиров, когда он отстранился от нее.

Сердце у нее слегка подпрыгнуло, еще не привыкнув к тому влиянию, которое он производил на нее — на женщин вообще — каждый раз, когда его сверкающие голубые глаза цеплялись за нее.

Горло Луны сжалось от нежелания, но она не показывала этого на своем лице.

Раньше она подняла свою черную вуаль, чтобы Аполлион мог видеть ее лицо, и теперь она вернула ее, чтобы выполнить ее первоначальную цель, а именно скрыть свое лицо.

Маски, которую она носила, было недостаточно, чтобы скрыть ее постыдный поступок в «Делах знакомств».

Она сжала губы, глядя на него, качая головой. «Ты прекрасно знаешь, почему я ношу шляпу, муж».

****************************

Король вампиров Аполлион

******************************

Императрица наклонила голову в приветствии, ее губы изогнулись в легкой улыбке, и на этом все.

Короли начали подниматься со своего трона, чтобы встретить Луну, ожидая, пока Аполлион представит им свою императрицу.

Аполлион знал, что его жена слишком смущена, чтобы предстать перед гостями без этого нелепого викторианского чепца.

В конце концов, его гости не могут не сравнить ее с дамой, которая заставила не двух, а трех королей бороться за его внимание, потому что они думали, что Луна была одной из дам из Консорциума, которая была частью аукцион.

Все в бальном зале начали двигаться сами по себе, превратившись в забавное расплывчатое пятно цветов, как будто они наконец ожили, когда музыкальный оркестр начал играть первую часть вальса.

Руки и ноги участников бала изящно двигались, бессознательно покачиваясь в такт музыке.

Короли окружили Императрицу, как волки, заметившие свою добычу, и бессознательно нашли способ поймать ее.

К счастью, короли были достаточно благородны, чтобы дать ей место, не перегружая ее.

Аполлион небрежно заявил другим гостям о своем превосходстве над ней, усевшись рядом с ней и положив руку ей на поясницу в знак собственности.

**********************

Императрица Луна

**********************

Луна успокаивающе выдохнула, потому что почувствовала напряжение в том, как ее муж стоял рядом с ней.

Аполлиону не нужно угрожать.

Луна не стала бы просто с радостью идти с кем-то, кто не был бы его мужем, и обманывать.

Она должна успокоить его, прежде чем он сделает что-нибудь глупое.

Луна убрала его руку со своей спины и заметила, что он собирался открыть рот в знак протеста, но она фактически заткнула его, когда Луна переплела их пальцы вместе.

«Может ли каждый из нас попросить пригласить императрицу на танец?»

Король Драконов проявил смелость заговорить первым, несмотря на запугивание Аполлиона.

Драко слегка склонил голову, и его декоративные бизоньи рожки почти унесли с собой ее шляпку.

Он поднял обе руки перед Луной, и она понятия не имела, что делать с его жестом.

Императрица в замешательстве уставилась на него, прежде чем бросить Аполлиону косой взгляд, прося о помощи.

— Извините нас ненадолго, джентльмен, — гортанно зарычал Аполлион, и от его низкого голоса у Луны по спине побежали мурашки.

*************************

Король вампиров Аполлион

*************************

Прежде чем другие короли смогли привлечь внимание императрицы, Аполлион захотел опередить других своих гостей.

Он сделал шаг вперед и встал перед Луной.

Аполлион нежно держал ее за обе руки, пока отводил ее в сторону в их маленьком пространстве, создавая интимную атмосферу и намекая другим королям, чтобы они ненадолго отошли, чтобы дать им достаточно уединения.

Их гости поняли его язык тела.

Некоторые из них задержались на своем троне, ожидая подходящего момента, чтобы получить аудиенцию у Императрицы, которую он позволит.

Остальные подошли к своим избранным девушкам из Консорциума, которые были более доступны.

Аполлиону было стыдно за то, как он вел себя в тот момент, когда его императрица вошла в дверь, но он ничего не мог с собой поделать.

Ему нужно было защитить то, что принадлежало ему.

Все остальные короли представляли угрозу, кроме него, мужа.

Он начал предъявлять претензии к императрице, когда она еще даже не сказала ни слова своим посетителям.

Если бы Аполлион мог видеть себя в зеркале прямо сейчас, он мог бы поклясться, что красный румянец пробежал по его скулам, когда он потирал затылок.

Вздрагивая от его странного поведения, Аполлион горячо надеялся, что императрица не заметит, что он вел себя как дикий хищник, который прячет свою добычу от собратьев-хищников, чтобы они не украли у него еду из-под носа.

Что ж, Луна будет его обедом сегодня вечером, так что это будет недалеко от правды.

Не то чтобы Луна была такой же слабой и беспомощной, как добыча, но — неважно.

Ответ Аполлиона — о других королях как об угрозе — был иррациональным, поскольку Луна никогда не принадлежала бы никому, кроме него.

Она была связана кровью с ним, а не с этими другими мужчинами, так что нечего было бояться.

Луна не бросит его, как это сделала его мать.

Он покачал головой, как бы проясняя мысли.

Аполлион должен был помнить, что императрица и его мать — разные люди.