********************
Императрица Луна
********************
По мере того, как взгляд Луны больше настраивался на лицо ее мужа, она заметила, что чем больше она смотрела на него, тем больше Аполлион становился размытым.
Обеспокоенная тем, что Луна, возможно, ослепла, она сильно потерла глаза, но затуманенное зрение не изменилось.
Ей было трудно найти своего мужа в странном полумраке, потому что тьма, казалось, окутала его, а затем немного уменьшилась, дав ей только вспышку его формы, прежде чем он исчез.
Он словно высасывал из них свет и контролировал его, окутывая Луну кромешной тьмой.
— Аполлион! Что ты делаешь? — обеспокоенно спросила Луна, подняв обе руки на затылке мужа вместо его рук для утешения. «Я думаю, что у меня что-то не так с глазами, потому что я не могу тебя ясно видеть».
«Я прячу нас от мира, любимая. Ты можешь делать со мной все, что захочешь», — сказал он, усмехнувшись, и снова сосредоточился. «У тебя есть мое разрешение развратить меня, жена».
Она предположила бы, что Король Вампиров установил защитные барьеры над их пространством.
Луна никак не могла понять, видел ли их кто-то из бального зала, так что пришло время проверить эту теорию.
Наклонив голову, Луна сузила глаза, чтобы покоситься на него, но ее глаза продолжали скользить по его фигуре, как будто он исчезал.
Луна знала, что он был рядом с ней, потому что она все еще чувствовала его тело рядом с собой.
Нахмурив брови, Луна спросила: — Что, если они заметят, что мы ушли, и будут искать нас, когда мы будем прямо здесь?
«Мы супружеская пара, загадочно исчезнувшая на балу-маскараде. Теперь, если бы вы оказались на месте одного из наших гостей, стали бы вы искать нас?» Подарив ей понимающую улыбку, Аполлион нежно погладил ее лицо, отодвинув в сторону серебряные пряди, обрамляющие ее лицо. Он прямо сказал: «Они уже предположили, что мы ушли в какое-то уединенное место и, бля…»
Это заявление заставило Луну разрушить момент между ними, словно ей на лицо плеснули ледяной водой.
Муж слишком отвлек ее, и она отвлеклась от своих обязанностей хозяйки бала-маскарада.
Челюсти Луны сжались от решимости, когда она повернула голову в сторону, когда Аполлион приблизил ее лицо к своему.
Ее муж быстро налетел, намереваясь поцеловать в губы, но вместо этого шлепнул ее по левой щеке.
— Не отвлекай меня, муж. Голос Луны был хриплым, когда она вдыхала его теплый мужской запах сосен, зимних снежинок и темного шоколада.
«Просто покажи мне, как танцевать, и я буду следовать твоему примеру».
Она толкнула его широкие плечи, и Король вампиров позволил ей оттолкнуть его, даже если он был силен, как гора.
У него мог быть выбор не сдвинуться с места, когда она это сделала, но Аполлион, вероятно, позволил ей из уважения. В эти дни он хорошо вел себя как благородный джентльмен.
С холодным потом, струившимся по ее спине, Луна вышла на крайний левый угол балкона, чтобы освободиться от крепких рук мужа.
Каждый раз, когда Король вампиров оказывался рядом с ней, ее разум угрожал потерять себя, потому что она, черт побери, не могла ясно мыслить.
Аполлион не требовал и не протестовал, почему она от него отошла.
Целующиеся губы Короля вампиров превратились в милую надутую губу, когда он, прищурившись, посмотрел на нее в углу.
Луна успокоила свое беспокойное сердце, сосредоточившись на серебряной луне, отражавшейся в искусственном бассейне, который был недалеко от розового сада под балконом.
Сосны и горы на дальнем горизонте были покрыты молочно-белым снегом.
Будучи почтительным человеком, Аполлион держался на расстоянии, прочистил горло и сменил тему. — Танцуют ли воины-амазонки в вашем племени для ритуалов своей богини или что-то в этом роде?
«Нет. Мы только доставляем подношение, сжигаем его в огне и молимся». Прикусив нижнюю губу, руки Луны дрожали, когда она крепче сжала их на перилах балкона, чтобы не потянуться к Аполлиону, борясь с желанием снова остаться в его объятиях.
Она продолжила тихим голосом: «Никаких танцев не было».
В ее нутре было только глубокое знание, которое кричало о ласках ее мужа.
Теперь она была одержима тем, что не могла насытиться Аполлионом.
Наложил ли он на нее заклятие до того, как она смогла сделать это с ним?
Древний чистокровный вампир, по сути, сам был магом, так что такая возможность была.
«Я не сомневаюсь в ваших способностях танцевать, мои возлюбленные, но вам было бы трудно научиться этому только сегодня вечером, когда дамы из Консорциума потратили годы на подготовку к этим королевским придворным танцам». Он ответил.
Сжав сердце в груди, она осознала, что страсть, которую она испытывала к Аполлиону, вышла из-под контроля.
Это была насущная потребность.
Был этот первобытный голод всегда быть в его власти и присутствии, который иногда заставлял ее в отчаянии дергать себя за волосы.
Она никогда не могла игнорировать быстрое трепетание своего сердца и жар, текущий в ее венах каждый раз, когда они были предоставлены сами себе.
Она не могла винить в этом своего мужа.
Возможно, это были кровные узы.
Она была с ним весь день, и это был лучший опыт быть с кем-то, кто был готов изменить свое поведение ради женщины, которую он утверждал, что любит.
Признание Аполлиона заставляло ее чувствовать себя на седьмом небе каждый раз, когда она вспоминала об этом.
Она переглянулась с мужем и избегала его взгляда, когда их взгляды встретились. «Просто научите меня основам, иначе у меня не было бы другого выбора, кроме как принять предложение других королей, если бы они предложили потанцевать со мной, и я только еще больше унижу себя во второй раз».