Глава 328. Целевая практика

*******************************

КОРОЛЬ ВАМПИРОВ АПОЛЛИОН

*********************************

«Он обманул всех королей фей и королев Высокого двора». Принц фей покачал головой. «Было бы невозможно обмануть обманщика».

Аполлион ухмыльнулся, в любом случае воспользовавшись своим союзом. «Лучшее, что мы могли сделать, это притащить Короля Зефира в качестве последнего средства».

Было бы легче победить Магию Архидемона чем-то подобным.

Принц Аспен повторил его ухмылку. — Хороший план.

Аспен подкрался ближе к логову волшебного дракончика, и это движение могло уловить шестое чувство существа, потому что оно зашевелилось.

Ах.

Аполлион понял, что дракон притворяется спящим.

«Я держал вас в неведении на Празднике Весны, потому что хочу сохранить эту информацию в секрете, насколько это возможно», — сказал Аспен, наклонив голову, чтобы посмотреть на неподвижное существо. «Пленник приобрел магические способности, которых не было в этом мире — магия, о которой никто не слышал. Вы подумаете, что я лгу, если скажу вам».

Его перистые усики, выросшие из головы, дернулись в унисон с шагами Аспена.

«Из того, что я видел, у Фейри был доступ к Магии Архидемона, но только в течение ограниченного периода времени». Аспен продолжил: «Его внешний вид также изменился с течением времени, когда мы привязали его к Висячему дереву».

Привязать его к висячему дереву?

Аполлион вопросительно поднял бровь. «Мы здесь, но я еще не видел этого «висячего дерева» и «заключенного» вокруг нас».

Принц Аспен сунул указательный и большой пальцы в рот, чтобы издать громкий, пронзительный свист, разбудив волшебного дракончика перед ними.

Когда его бирюзовая чешуя превратилась в искры, танцующие на его теле, он повернул голову, чтобы посмотреть на них черными глазами-бусинками, прежде чем издать тихий крик.

Волшебный дракон поднялся из своего гнезда и взмахнул крыльями бабочки, открывая рот, чтобы спеть уникальную мелодию.

Аполлион понял, что песня наполнена волшебством, по приятной, но мощной вибрации в воздухе.

Он был так чист в своей силе, что он чувствовал, что он очищает лес от негативных энергий.

Ночные эльфы появились из ниоткуда, когда чары исчезли, открыв мертвый древний лес с мамонтовыми корягами, оставленными разлагаться в пространстве улитки.

Аполлион понял, что ночные эльфы вышли из полых расщелин и щелей сухостоя.

Они подошли к логову волшебного дракона и образовали круг с Аполлионом и принцем Аспеном.

Они наблюдали, как переливающаяся чешуя волшебного дракончика окрасилась в цвета радуги, когда он завывал, мотая своим длинным хвостом из стороны в сторону.

После песни Чудесного Дракона толстый, гниющий ствол ближайшей коряги медленно раскрылся, обнажая пленника из своего кокона.

Это, казалось бы, мертвое дерево изобиловало жизнью, когда одна из его мертвых ветвей ползла вокруг пленника, вытаскивая его наружу.

Полуголый пленник висел вниз головой без сознания.

Его ноги и запястья были связаны.

Аполлион подошел ближе, и принц Аспен положил руку ему на плечо, чтобы удержать его, предупредив, чтобы он не находился рядом с пленником на расстоянии схватки.

Когда он оглянулся через плечо, Аполлион коротко кивнул ему.

Аполлион снова посмотрел на пленницу фэйри, и его мышцы напряглись.

Принц Аспен не шутил, когда сказал, что пленник также изменил свой внешний вид.

У него были острые и заостренные черные рога, изгибавшиеся спереди назад, образуя букву «С» на вершине его окровавленной светлой головы.

Его лицо было неузнаваемо, потому что он был покрыт рунами архидемона, включая верхнюю часть тела.

Пульс Аполлиона участился, а сердце стучало в ушах, как непрекращающийся барабан.

Он был жутко похож на тот, что был у Луны после того, как она приобрела его у архидемона, который навязал ей узы крови.

Пленник фэйри мог и не быть призывателем Архидемона, но руны на его теле указывали, что он был связан с одним из них клятвой.

Стиснув зубы, он попытался совладать со своим прерывистым дыханием от ярости и волнения.

Это было все, что нужно было увидеть Аполлиону, чтобы понять, что этот фэйри вызвал — или должен быть одним из союзников первоначального заклинателя — настоящего архидемона, чтобы обрести силу, какой бы ограниченной она ни была.

По крайней мере, руны доказали, что в Царстве Фей царят демонические беспорядки, и он не стал тратить время зря, придя сюда со своей спящей Императрицей.

Бросив на него вопросительный взгляд, принц Аспен резко сказал: «Что вы думаете?»

Аполлион тихо сказал: «Архидемоны».

Уже одно это слово само по себе было подтверждением, и он почувствовал, как его тело озарила вспышка искры.

Он решительно улыбнулся.

Аполлион может спасти Луну после того, как выследит этот «феерический демонический культ, убивающий единорогов».

Это было бы легко.

Он попросит лидера группировки вызвать ее жену обратно из ада в обмен на их свободу.

«Я совсем не в шоке». Принц Аспен вздохнул с облегчением. «По крайней мере, теперь, когда вы подтвердили его существование, я теперь могу спокойно спать по ночам, не сомневаясь в причастности к этому короля Зефира».

Пленница темной фейри была без сознания из-за волшебной песни очищения фейри дракона.

Волшебный дракончик, охранявший магические предметы пленника, может учуять волю существа.

Он был эффективен при поглощении, перенаправлении и нейтрализации магии демонов.

Он сомневался, что архидемон вселился в пленника, потому что ему все еще не хватало сил, чтобы не попасться.

Изучая каждую из рун Архидемона, спросил Аполлион. — Что сделал пленник, когда ваши волшебные стражи схватили его, принц Аспен?

«Мое лучшее предположение было… этот фейри только что получил демоническую магию от своего культа совсем недавно, потому что стражи фэйри поймали его, когда он практиковался в лесу. Они сочли это странным». — ответил принц Аспен. «Они впервые видели, как кто-то владеет такой магией. Он может вызвать яркий шар тошнотворно-зеленой энергии из своей руки и бросить его в существо, делая его больше, чем жизнь, или крошечным, как муравей».

Глаза Аполлиона расширились от шока. «Таких способностей не должно быть».

«Он может выбирать». Он был невозмутим. «Однажды он попробовал его на зимородке».

— Где сейчас зимородок? — спросил Аполлион. — Стало нормально?

«Нет. Мы спрятали его. Не думаю, что смогу стереть его существование, если не убью его». Аспен раздраженно потер затылок. «Птица была такой большой, что я мог ехать за ее спиной, и мы могли взлететь в небо».

«Это магия высокого уровня, которую даже я не мог сделать». Аполлион нахмурился, вонзив арбалет в землю, чтобы как следует взвести его. «Царство Фейри было бы разрушено, если бы такие фэйри свободно бродили вокруг, убивая единорогов в обмен на ограниченную Магию Архидемона».

Аполлион поднял его и положил себе на плечо, чтобы прицелиться.

«Точно.»

Он вынул из колчана за спиной кованую железную стрелу и положил ее на перила.

— Я должен разбудить этого ублюдка.

Установив прицел на плечо повешенного пленника, Аполлион нажал на курок и выстрелил.