*************************
Король вампиров Аполлион
*************************
Огромное преимущество для того, чтобы заставить фейри, рожденного с золотой ложкой во рту, присягнуть на верность Вампирской Короне.
Аполлион и Луна придут первыми перед Летними монархами после того, как поклянутся своим настоящим именем в сердце и разуме мистера Генри.
Мистер Генри будет вынужден служить им до конца своей жизни за снятие проклятия.
В тот же миг Луна изложила основные правила, и Аполлион был очарован тем, как быстро она провела переговоры, не позволив Аполлиону вмешаться и вмешаться.
Это было, когда Луна хотела казаться сильнее и доминирующей, показывая трактирщику, что теперь она имеет преимущество.
Зачем мистеру Генри вообще присягать на верность вампирской короне, если он продолжает танцевать вокруг того, что от него ожидают?
«Божья кровь!» Аполлион задумался. «Летняя фея играла с огнем».
Он хотел сбежать от них, потому что непреднамеренно подчинил себя их силе, как и подобает летнему фейри. Феи — как из Благого, так и из Неблагого Двора — были ловкими существами.
Даже принц Аспен — человек, которого он считал другом, а теперь пониженный в должности до незнакомца — был таким же.
Когда мистер Генри отвлекся от темы, вытирая пот с губ, Луна в гневе хлопнула по столу, заставив трактирщика обещать подробности и подробности в устном договоре.
Аполлион уставился на свою прекрасную жену, которая превратилась в этого беспощадного свирепого воина по отношению к Генри за минуту, когда он попытался сыграть с ней двусмысленными словами.
Он весело щелкнул языком бедному трактирщику.
Аполлион не хотел, чтобы вся эта ярость его жены была направлена на него.
Он всегда желал мира между Луной и им, чтобы иметь доступ к ней каждую минуту ее жизни.
Он также поклялся себе, что всякий раз, когда они ссорятся, они должны разрешать это в течение дня, чтобы они не ложились вместе в постель, пока обида гноится в их сердце и омрачает их мысли.
Аполлион мог видеть, как жизнь мистера Генри пронеслась перед его глазами, когда Луна в отчаянии швырнула кинжал в стену позади трактирщика, пытаясь удержать их новую тему в узде.
Он приподнял любопытную бровь, не ожидая такой жажды крови от жены.
Кровь стекала по шее Генри, когда лезвие коснулось его синевато-серой кожи, пока он застыл на своем диване, его дыхание сбивалось и вырывалось.
Стекло не разбилось.
Тонкие, похожие на прожилки, трещины на сплошных белых стенах были видны, в то время как свет продолжал искривляться и отражаться внутри комнаты.
«У меня нет хорошей цели, но моя цель состояла в том, чтобы приколоть твои полуночные крылья, Генри». Его жена понизила голос, чтобы никто за пределами комнаты не мог слышать, что они делали в приемной трактирщика.
Она улыбалась ему вместе с этим ледяным взглядом. «Ты хочешь, чтобы я доказал, что могу ударить их во второй раз?»
Откинувшись на спинку стула и скрестив ноги, словно величественная королева на троне, Луна рассказала ему о своих обязанностях как подданного Царства Вампиров, заверив хозяина гостиницы, что клятва верности им не сделает его рабом.
Роль мистера Генри будет строго информатором обо всем, что происходит с Летними дворами, включая факты и слухи, циркулирующие по деревне.
Они также не приказывали ему делать что-то опасное, например, убивать других Летних Фейри ради их блага Царства Вампиров или заставлять его прятать трупы в будущем.
Аполлион фыркнул на последнего, играя с золотой чашей, которую схватил со стола. — Было слишком рано говорить об этом.
Таверна может быть сомнительным местом для сбора информации.
Тем не менее, они должны использовать это, так как пьяные языки могут развязаться, и Vinca Inn, самая известная гостиница в Летних Дворах, будет находиться под контролем Царства Вампиров, вторгаясь в одно заведение за раз.
Аполлион уже усвоил урок от Весенних Монархов.
Они не могли ослабить свою бдительность от Летних Монархов, даже если он был частью королевской семьи и имел могущественную родословную Фейри, текущую по его венам.
Никто в кабинете трактирщика не заметил, как он перевернул чашу вверх дном и влил себе в рот последние капли крови жены.
Аполлион облизнул губы, уставившись на чашу.
Он был в порядке с другими существами, пьющими ихор Луны, если это было в целях лечения и снятия демонических заклинаний, но если это был тайный любовник….
Аполлион сжал ножку чаши, и на этот раз она сломалась.
Он издал короткий, неслышный вздох. Тем не менее, мистер Генри и Луна спорили с обещаниями, бросая агрессивные слова, острые, как ножи, замалчивая тот факт, что Аполлион разрушил собственность таверны «Винка».
Летние феи, особенно владельцы таверн, ненавидели разбитую посуду в своей гостинице.
Ксеркс и принцесса Сапфир уставились на него широко раскрытыми невинными глазами, и он пожал плечами: «Ну ладно».
Мистер Генри не мог отказать Аполлиону и Луне, если бы они просили о помощи, предоставляя им их нужды — лучшую комнату в таверне, лошадей и дилижансы, лошадей-слуг, одежду и связь их с влиятельными и богатыми людьми, кроме Летних Монархов. .
Мистер Генри был джинном в бутылке, который должен исполнять их желания в Летнем царстве.
У него на лбу потели пули.
Аполлион развеял опасения бедного трактирщика и сказал ему, что не о чем беспокоиться и ругать фэйри, которые хорошо делают свою работу.
Он сказал эту конкретную строчку, когда подделывался устный контракт.
Аполлион оперся локтем на стол, чтобы убаюкать голову, наблюдая за сжатыми кулаками мистера Генри, пока костяшки пальцев не побелели.
Казалось, он не ожидал, что жене удастся избавиться от его проклятия, и теперь сухожилия трактирщика торчали из его толстой шеи, понимая, что он откусил больше, чем может прожевать.
Затем он незаметно поставил оторванную чашку и подставку под стол, чтобы скрыть ее.
Аполлион вздохнул с облегчением, когда собрание закончилось, что единолично проделала его жена, пока он слушал, время от времени требуя подробностей.
Обе стороны остались довольны достигнутыми договоренностями, и трое из них встали и обменялись рукопожатием.
Слова фейри и получения его настоящего имени было достаточно — кровный договор не требовался.
Это может поставить мистера Генри в более глубокую яму, чем ему нужно.
Никто, кроме него, не знал, что его жена была архидемоном.
+++
Не только Луне не нравилось быть в долгу перед другими существами.
Она позволяла себе умолять только в том случае, если на кону стояла ее жизнь.
Если бы он мог сравнить внешность Летнего Фейри с внешностью человека, хозяина гостиницы, который оказался приличным пожилым мужчиной лет сорока.
Он прочитал в книге, что Справедливые люди в целом также ненавидят быть в долгу перед каким-либо существом, поэтому они чрезмерно компенсируют, предлагая много вещей своему помощнику, пока долг не будет передан другому.
Повернув ключи к ручке, слуги открыли двойные двери в лучший номер в гостинице «Винка».
Они вручили им золотой ключ с таким особенным дизайном, что его можно было бы считать искусством, и тут же исчезли.
Аполлион первым переступил порог, окинув взглядом небесно-голубые стены, расписанные вручную цветами и изящными завитушками.
Его взгляд остановился на гигантской скульптуре-эмблеме, установленной на самой стене над спальней — два прикрепленных орла, у каждого из которых в полете было расправлено только одно крыло.
Два меча пронзили их сердце в центре, а имперская корона восседала на макушке.
Аполлион не успел рассмотреть их внимательно, когда кто-то со сверхъестественной силой и скоростью — сильнее, чем древний чистокровный вампир вроде него — напал на него сзади.
Все произошло так быстро, что он едва мог что-то понять.
Его толкнули к стене, длинные когти вонзились в грудь, где должно было находиться его сердце, чтобы удержать его на месте.
Стены камеры немного тряслись от удара.
Следующим, что почувствовал Аполлион, были острые клыки, вонзившиеся ему в плечо, и он застонал, обхватив руками нападавшую не для того, чтобы сжать ее до смерти, а чтобы обнять.
Он наклонил голову, чтобы она могла легко добраться до него.
Когда он открыл глаза, чтобы посмотреть на нападавшего из-под ресниц, он увидел, как ее рот истекает его кровью, она прихлебывает, пьет его огромными глотками, в то время как ее пальцы крепко сжимают его затылок, не давая ему вырваться из ее цепких объятий.
Зеленые глаза Луны больше не были человеческими, поскольку белые превратились в совершенно черные.
«Муж.» Луна зарычала и вцепилась в его тунику, чтобы сорвать ее с него. «Ты действительно хорош в попытках сделать из меня дьявола».
«Вы напали на меня средь бела дня, даже не заперев дверь, не заботясь о том, кто нас увидит». Аполлион зарычал, когда его руки блуждали по мягким изгибам ее тела, сжимая одну грудь.
Потянув его за воротник, чтобы приблизить, Луна произнесла гармонию двух тонов, и от этого у него по спине побежали мурашки. «Я голоден. Я боролся с этой жаждой на водопадах, чтобы твоя сестра не знала, какой я дикий».
Он едва мог думать, когда Луна потянула за ремни его талии, превратив его похоть в бушующий шторм. «Это долгое путешествие».
Она дышала. — По крайней мере, теперь я почувствовал тебя на вкус.