Глава 8 — Консорциум (отредактировано)

С губ Луны сорвался стон.

Она перевернулась на бок, глубже зарывшись под одеяло.

Должно быть, она снова заснула, потому что следующее, что она осознала, это то, что она почувствовала тепло солнечного света на своем лице. Ее веки распахнулись.

«Девочка, проснись». Луна услышала женский голос, который был таким мягким и успокаивающим, что едва расслышала его.

Прошло много времени, прежде чем она смогла сориентироваться.

Комната сначала кажется туманной, но потом все постепенно становится на свои места.

Ее глаза то открывались, то закрывались.

«Вы, должно быть, хотите пить». В тот момент, когда женщина заговорила, она поняла, насколько пересохло у нее во рту.

«Да.» — прохрипела она, когда женщина потянулась к кувшину на тумбочке рядом с кроватью.

Она налила в стакан воды и предложила ей.

Луна попыталась сесть, но это оказалось невозможным.

Она крепко сжала стакан, стараясь не пролить ни одной капли.

Она сделала глубокий глоток.

Прохладная жидкость успокаивала ее горло, желудок и двигалась по перегретой крови.

Ее все более тяжелые веки открывались и закрывались, когда она откидывалась на подушку и ставила стакан на тумбочку.

Спать. Луне нужно было поспать.

Просто немного дольше.

Однако вместо этого женщина рядом с ней мягко встряхнула ее за плечо.

Когда Луна изо всех сил пыталась сесть, тупая боль в голове разразилась полной жизнью.

Она застонала и снова рухнула на подушку.

Ее все более тяжелые глаза то открывались, то закрывались, когда она постепенно откидывалась назад.

Ее мозг не функционировал на оптимальном уровне, но здравый смысл наконец выскользнул из густого лабиринта глупости, покрывая ее разум.

Она очнулась.

Когда она потребовала, ее охватила паника.

«Где я?» Тревога, которую она чувствовала, сделала ее голос скрипучим.

«Добро пожаловать в гарем, Консорт». Она тепло улыбнулась. «Я леди Кларенс. Вы были без сознания в течение нескольких часов. К сожалению, главный евнух, Вали, был вызван на встречу и занят приготовлениями к сегодняшнему Банкету, так что мне пришлось сообщить вам, что ожидается. о нас и наших ролях в этом Царстве».

Леди Кларенс была прекрасна со своими льняными волосами, пухлым ртом и широкими бедрами.

Луна посмотрела на свою грудь. Он был маленьким. Она никому не могла этим угодить.

Как она могла быть супругой, если не могла сравниться даже с размером груди своей спутницы?

«Я не думаю, что физически способна быть супругой», — сказала Луна, внутренне сжавшись. «Я страшная.»

«Почему бы вам не увидеть для себя?» Леди Кларенс вручила ей огромное зеркало, окруженное полированными ракушками.

Луна была ошеломлена, глядя на себя в зеркало.

Ее лицо и тело впервые почувствовали себя чистыми после нескольких дней, когда она пряталась в лесу и носила ее с собой этот глупый воин-генерал Седерик.

Ее длинные серебряные волосы были распущены и спускались по спине, а пара украшенных драгоценными камнями гребней убирала их с лица, обнажая изящные скулы.

Тонкая линия румянца подчеркивала кошачий наклон ее серебристо-серых глаз.

Она встала и обернулась.

«О моя богиня.» Как и леди Кларенс, она была одета в полоски синего шелка, специально предназначенные для того, чтобы дразнить мужчину, показывая намеки на сокровища, которые таились под каждым ее движением.

Леди Кларенс изящно фыркнула в ответ на ее забавную реакцию.

«Даже ее хихиканье звучит по-женски». Луна задумалась.

— Как тебя зовут, Консорт?

«Я Луна, леди Кларенс», — ответила Луна, протягивая руку, чтобы схватить ее, и благодарно улыбнулась.

Было неплохо завести друзей в трудную минуту. «Спасибо, что позаботился обо мне».

— Не за что. Я знаю, что вы только что пришли, — сказала леди Кларенс, бросив ей яблоко. «Вы должны поесть, пока я покажу вам, куда нам разрешено ходить».

Она поймала его и с отвращением сморщила нос.

Она ела корнеплоды и фрукты, пока пряталась от оборотней.

Ее желудок тоже протестующе заурчал, но у нее не было выбора, кроме как съесть его.

Может быть, она сможет сбежать и поискать мясо где-нибудь на кухнях замка.

«В Консорциуме есть пять рангов. Императрица, Наложницы, Верховные Супруга, Супруга и Эскорт. Поскольку мы Супруги, наша роль в гареме предназначена только для развлечения. Поэтому она ограничивается пением, танцами и кровопусканием. .»

Леди Кларенс продолжала собирать юбки и шла по коридору. «Мужчинам не разрешается вступать с нами в половую связь. Сохранение нашей девственности служит разменной монетой, когда один из гостей короля из-за пределов Королевства или один из других членов королевской семьи стремится заполучить трофейную пару. Замок обменивается нас в качестве подарков в обмен на что-то, что даст преимущество королю».

«Женщин учат быть идеальной женой или любовницей. Ученые научат нас древним языкам, классической литературе, литературе, естественным наукам, математике и истории, чтобы наши будущие мужья были интересны. Кроме того, нас учат петь, играть на музыкальных инструментах. и танцевать, чтобы развлекать посетителей во время торжеств и военных побед».

«Что вы имеете в виду, что мы здесь, чтобы быть пешками в игре в шахматы?» — заметила Луна, следуя за ней по тускло освещенному коридору, ведущему к двери гарема.

Значит, это будет как снова жить в Священных Горах, в окружении девиц, но с ценой?

По крайней мере, как супруга, она могла избежать нежелательного внимания, в отличие от других в Консорциуме.

Луна вздохнула с облегчением.

Она скорее убьет, чем тронет.

— Да, — ответила леди Кларенс. «Иногда в обмен на нас выставляются золото, древние сокровища, редкие магические предметы или знание темных искусств. Но чаще всего мы торговались за проклятые книги по колдовству, чтобы разрушить проклятие короля».

«Король вампиров находится под проклятием?» Ее брови нахмурились, она была в замешательстве. Напряжение усилило боль в голове, и Луна потерла пульсирующие виски кончиками пальцев.

В тот момент все, чего она желала, — это момент уединения, чтобы разобраться в сводящем с ума водовороте ее мыслей.

Слишком много информации!

«Он был проклят первой Императрицей, которую он не знал, была первой женой Адама и первой женщиной-вампиром, созданной в истории, Королевой Тьмы, Лилит. Ходят слухи, что Кровавый Зверь вселяется в Короля Вампиров и что его душа привязана к нему. Он не может контролировать его, когда он голоден».

— добавила леди Кларенс. «Рабы крови — жертвенные ягнята и пища для Короля вампиров. Они — расходный материал и считаются здесь не более чем домашним скотом. Большинство рабов крови — пленники из других королевств, женщины, совершившие невыразимые преступления, или слуги, доставившие неприятности. В свое удовольствие Кровавый Зверь высасывает жизненную энергию из женщины, каждую ночь убивая как минимум одного кровавого раба. Это единственный способ усмирить его, чтобы Король мог вернуться к нормальной жизни».

«А потом Король вампиров смеется вместе с другими членами королевской семьи и его приспешниками, как будто ничего жестокого не произошло. Я так понимаю?»

Леди Кларенс с силой сжала запястье Луны, чтобы привлечь ее ближе, и тревожно оглядела их.

Она вела себя так, будто кто-то скрывался за красочными гобеленами или бесценными урнами.

«Замок вампиров — это соты из люков и проходов», — пробормотала она, подбирая юбки и продолжая идти по коридору. «Здесь у стен есть уши».

Вынужденная идти в ногу со своими быстрыми шагами, леди Кларенс болтала и болтала обо всем, что можно было знать о гареме. Туфелька Луны плотно прилегала к краю ее юбки.

«Ой, извини.» Луна так старалась не споткнуться о свои юбки, что не обращала внимания на чужие юбки.

Она не привыкла носить этот красочный вихрь объемных вуалей, развевающихся вокруг нее.

По обеим сторонам высоких резных дверей стояли рослые евнухи, скрестив руки на голой груди.

Они распахнули перед ними дверь и прошли под изящно изогнутым дверным проемом в конце длинного коридора в главный зал гарема.

Приторные ароматы дюжины женщин, намазанных маслом и надушенных на дюйм своей жизни, атаковали ее чувства.

Богатство королевства демонстрировалось в каждой тщательно подобранной детали просторного зала.

Настоящим сусальным золотом украшен куполообразный потолок, расписанный замысловатой росписью.

Изящные колонны были вырезаны из мрамора.

Пол был выложен мозаикой насыщенных оттенков, представляющих все цвета радуги.

Это выглядело потрясающе, если не считать того факта, что это все еще была огромная птичья клетка.

Роскошь зала могла бы посрамить храмы богини в Священных Горах.

Тем не менее, для Короля вампиров это было не более чем украшением его самых ценных драгоценностей — красивых женщин, лежащих на подушках и кушетках по всей комнате в разной степени раздетости.

— Эскорты — это поклонницы воинов, — продолжала объяснять леди Кларисса. «Они сопровождают солдат на поле боя. Затем воины используют их, чтобы выпустить сдерживаемый стресс и тестостерон перед боем. Эта выгодная военная стратегия долгое время служила Королевству вампиров. Вот почему армия сильна как никогда. «

«Королевские особы привыкли, что их соблазняют и доставляют удовольствие умопомрачительно красивые экзотические женщины из числа Высоких Супругах, которых научили эротическим трюкам, неизвестным авторам Камасутры. Однако будьте с ними осторожны. Они опасны и настолько коварны, что их могут убить вас во сне или отравить ваш напиток, если они увидят в вас угрозу стать Наложницей или, что еще хуже, Императрицей».

Голос леди Кларенс звучал так, как будто она говорила по опыту.

«Король вампиров выберет Императрицу из числа наложниц. Трое призванных наложниц будут удостоены чести сегодня вечером на Банкете Кровавой Луны».

«Действительно?» — жалобно спросила Луна, идя в ногу с ней.

Она поджала губы, сдерживая ухмылку.

О, она была взволнована, увидев, как ревнивые стервы в Консорциуме борются за внимание Короля вампиров.

Она надеялась, что король выберет фаворитов, чтобы Луна могла наблюдать за кошачьими боями в сторонке.

Когда они вошли в гарем, пронзительный смешок ударил по ее ушам.

Она могла разглядеть силуэты остальных за полупрозрачной вуалью пурпурного шелка, пронизанного золотыми нитями.

+++

Отредактировано: RedPandaChick