Глава 1849: Пожалуйста, подождите, Ваше Высочество

Цяо Му непрерывно выбрасывал несколько сотен атакующих талисманов, и все они со взмахом летели к старейшине.

Раздались громкие взрывы, когда бородатый старейшина мрачно парировал атакующие талисманы Цяо Му своими огненными шарами. Затем он бросил на Цяо Му злобный взгляд.

Несмотря на то, что Цяо Му была окружена огнем, она не пострадала. В конце концов, водный духовный барьер изолировал ее кожу от пламени.

Глаза старшего заблестели от изумления.

Эта маленькая леди, пришедшая из Нижнего Звездного Домена, была не только оснащена всевозможными сокровищами дхармы, духовным оружием и священными животными, но ее понимание и развитие уже были настолько продвинуты. В ее юном возрасте ее считали бы исключительным вундеркиндом даже в трех Верхних провинциях.

В бескрайнем небе наследный принц Мо взял ветку, стоя на спине золотого дракона. Он наблюдал за этим, нахмурив брови.

Саженец никак не реагировал. Что-то случилось, или его глаза сыграли с ним злую шутку?

По логике вещей, если бы Цяоцяо действительно была поблизости, он наверняка смог бы связаться с ней через ветку молодого деревца. Он даже сможет попасть на райскую планету.

«Но саженец совсем не отвечает», — пробормотал Мо Лянь, убирая ветку. Он смотрел вдаль.

На горизонте мчались восемь летучих коней с белоснежными копытами.

1

Дао Вуцзи поднял бровь, держа саблю в руках. Он потер подбородок и задумался: «Принцесса племени Пангу из пустыни Аврора? Разве это не вундеркинд-принцесса из самого большого племени в Пустынной Зоне за пределами Трех Провинций?

«Я слышал, что она должна быть великой красавицей! Ей было всего 13, когда я покинул Божественную Провинцию. В то время у принцессы Цзин была такая великая репутация, что о ней знали все».

Все молча вычислили возраст этой принцессы Цзин. Это означало, что сейчас ей как минимум 27 или 28 лет.

Дао Вуцзи провел в башне как минимум больше десяти лет. Вероятно, было бы преуменьшением сказать, что ей было 27 или 28 лет.

«Истории описывают эту принцессу Цзин как легенду». Дао Вуцзи продемонстрировал свою информацию. «Я слышал, что она начала сражаться на поле боя, когда ей было девять. Когда она сражалась с племенем Джумо в возрасте 12 лет, она оттеснила 300-тысячную армию, снова и снова побеждая их. Она действительно легенда, героиня, которую не могут превзойти мужчины…»

«Маленькая семерка». Холодный голос наследного принца оборвал непрекращающийся поток Дао Вуцзи.

Седьмой Ян ускорился, взмахнув своим драконьим хвостом, и сделал круг сбоку, издав крик, когда он подстегнул бурю своим хвостом. Это так напугало восьмерых лошадей, что они заржали от страха и чуть не упали с неба.

Кучер испуганно побледнел и поспешно натянул вожжи. Потребовалось много времени, прежде чем он наконец смог успокоить летающих лошадей.

Круглолицая служанка, протянувшая приглашение, тоже побледнела от страха. Она тупо смотрела на удаляющуюся фигуру дракона, прежде чем заскрежетать: «Принцесса! Наследный принц ушел, не сказав ни слова.

Из кареты донесся слабый голос. «Это отлично. Просто иди с ним в ногу».

1

Эта служанка растерялась, но быстро скомандовала кучеру: «По приказу княжны, догоните его».

Возница кивнул и тут же погнался за Мо Лянем, взмахнув хлыстом.

Дао Уцзи стоял позади Мо Ляня. Он оглянулся и слегка кашлянул. «Люди из племени Пангу догнали».

Мо Лянь был невозмутим, даже глазом не моргнул.

Увидев это, Дао Вуцзи почесал нос. Он просто просил, чтобы его оскорбили.