Глава 2622-2622 Рынок Судов

2622 Рынок судов

После этого ему все еще казалось, что этого недостаточно, чтобы выплеснуть свой гнев, поэтому он погнался за старухой и еще несколько раз ударил ее ногой.

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!

Мадам, урожденная Ли, продолжала кричать. Это продолжалось до тех пор, пока она не выдыхала больше, чем вдыхала. Она была на последнем издыхании, лежа на ледяном полу переулка.

— Считай, что вам двоим не повезло. Мускулистый мужчина жадно рассмеялся. «Я не ел полноценно уже несколько дней. Как только я продам твою дочь, у меня будут деньги.

«Ах, ах, что ты делаешь? Подлец, отпусти меня, отпусти меня!

«Фуи! Кто хочет что-нибудь с тобой сделать!» Мускулистый мужчина взмахнул рукой. Он подумал об этом и остановился, чтобы не ударить Цяо Инчунь по лицу, вместо этого разорвав одежду Цяо Инчунь на ее плече.

«Такое старческое лицо, с темной кожей и грубыми руками. Если бы не потому, что мне действительно больше нечего есть, стал бы я красть такие товары, как ты? Интересно, возьмет ли тебя рынок вообще». Мускулистый мужчина пробормотал, когда потащил ее за волосы, продвигаясь дальше в переулок. Нежных чувств к представительницам прекрасного пола он не испытывал вообще.

«Ах! Ах!» Цяо Инчунь в ужасе закричала. Она схватила этого человека за бедро и умоляла: «Отпустите, отпустите меня, сэр. Сэр, отпустите меня».

«Я отпущу тебя, если ты дашь мне сто спиртов».

Цяо Инчунь чувствовал себя бессильным и ожесточенным. Прямо сейчас она не могла произвести ни одной духовной валюты, не говоря уже о сотне!

«Нет духовной валюты? Как вы смеете нести чепуху, если у вас нет духовной валюты!» Этот мускулистый мужчина безжалостно схватил ее за волосы. Он сдернул ее скальп и пошел в переулок, как будто держал курицу.

Цяо Инчунь завизжала: «Мама, мама, спаси меня! Чего ты там лежишь? Мама! Мама! Ах! Вы отпускаете! Мама! Ты, старуха, подвинься! Что ты делаешь? Ты просто будешь смотреть, как твою собственную дочь утащат на продажу! Бесполезная вещь! Мусор. Мусор, мусор! Вы все мусор!! Ах!!!”

Цяо Инчунь впал от разочарования в отчаяние, а затем издал поток проклятий.

Она не знала, что удары мускулистого мужчины сломали руки и ноги ее матери мадам, урожденной Ли. Она лежала на ледяной земле, совершенно не в силах встать.

Этот небольшой переулок, ведущий к рынку судов, становился активным только ночью, наполненным гомоном голосов.

Что касается сейчас, то, естественно, в дневное время здесь проходило очень мало людей.

В результате только поздно ночью ночной сторож с ужасом обнаружил, что в этом маленьком переулке кто-то умер.

Когда мадам, урожденную Ли, обнаружили, она лежала лицом вверх с широко открытыми глазами. Она замерзла насмерть.

Все это произошло в более поздней истории.

Прямо сейчас Цяо Инчунь изо всех сил пыталась ударить этого мускулистого мужчину, проклиная свою старую мать за бесполезность. Ее протащили за скальп до главного входа на рынок судов.

В несколько рядов малиновых фонарей у входа на рынок судов в это время было естественно темно.

Главные двери были закрыты.

Однако этот мускулистый мужчина очень фамильярно подошел к маленькой двери сбоку. Он сильно ударил дверь!

Маленькая дверца скоро отворилась, и вышел горбатый старик. Он посмотрел на него подозрительно и с отвращением сказал: «Ван Ба, почему ты снова пришел, панк? Разве наша мама Йи не предупредила тебя, чтобы ты больше не приходил?»

«Хех, Старик Ли, не преграждай мне путь к богатству! Катись, катись, катись. Беги в сторону. Естественно, я пришел сегодня, потому что у меня есть товары для мамы И».

— Ах, отпусти, отпусти!

Этот горбатый старик Ли бросил на Ван Ба насмешливый взгляд: «Ха, ты панк. Ты снова похитил чистую и невинную девушку неизвестно откуда?