Глава 629-разбазаривание хорошей карты

Глава 629: разбазаривание хорошей карты

Каша с двумя плавающими листьями в маленьком горшочке закипела, и множество пар глаз с тревогой уставились на нее.

Когда бабушка НИУ сняла с подставки маленький горшочек,семья старшего младшего Вэя в нетерпении принялась вычерпывать кашу.

Когда настала очередь семьи Цяо Чжунхэна, у него действительно остался только полный рот супа. Кто знает, чей желудок он вообще может наполнить?

В конце концов супруги лишь неохотно позволили своему дорогому сыну съесть его.

— Мама, я почти умираю с голоду. Цяо Лонг выпил полный рот супа, но только почувствовал, как его желудок заурчал еще сильнее от голода.

Потирая впалый живот, Цяо Лонг вспомнил о разнообразии пирожных, выставленных на стол, когда они ворвались в поместье маркиза. Он пожалел, что не бросился вперед и не схватил несколько кусков, чтобы набить ими желудок, прежде чем начать ссориться с ними.

— Вздохни, подожди, пока твой отец найдет работу сторожа, тогда мы сможем перекусить.” Они бы долго не протянули, если бы продолжали так голодать. Что еще хуже, им, возможно, даже придется вскоре прибегнуть к поеданию почвы.

Тем временем пожилая леди Цяо всхлипывала, лежа на сухой траве на полу.

Сюй Цзяо просто вспыхнул, бросив на нее быстрый взгляд.

Эта чертова старуха действительно была избалованной. Последние несколько дней она целыми днями командовала ею то здесь, то там. Ей даже нужно было прислуживать, независимо от того, ест она или какает. Она была просто старым куском мусора!

Надо было знать, что пожилая леди наслаждалась хорошей жизнью последние несколько лет. Как она могла терпеть такие лишения? В первую же ночь после прибытия в захудалый храм она начала кашлять, простудившись от ветра.

За эти два дня ей тоже стало не намного лучше, и она продолжала настаивать на том, чтобы вернуться в поместье маркиза в тумане. Она так много твердила об этом, что Сюй Цзяо это раздражало.

Она лежала в летаргическом сне и нуждалась в Сюй Цзяо, чтобы помочь ей испражниться, что вызывало у Сюй Цзяо бесконечное отвращение. Но если она просто отшвырнет ее в сторону и позволит пописать и покакать на себя, они все равно будут страдать от вони в конце концов.

В конце концов Сюй Цзяо пришла в голову хорошая идея. Поскольку еды все равно не хватало, они просто не давали ей ни еды, ни воды. После того, как он будет меньше есть и пить, это уже не будет так хлопотно.

В результате за последние несколько дней пожилая дама выпила всего два глотка жидкого супа. К этому времени она уже давно впала в дурное оцепенение.

“Твоя свекровь не умрет от болезни, верно?- Бабушка НИУ очень задрала нос при виде поведения пожилой леди Цяо, урожденной Ван. Если она не родилась в избалованном образе жизни, то не должна притворяться старой госпожой знатной семьи.

В конце концов, они оба были родом из одной деревни, но пожилая леди Цяо, урожденная Ван, была пухленькой и светлокожей, украшенной золотыми и серебряными аксессуарами. Когда бабушка НИУ увидела ее такой в тот день, она почувствовала себя ужасно подавленной.

Однако пожилая леди Цяо, урожденная Ван, похудела на размер после этих трех дней ветра и дождя, вдобавок сильно загорела. Теперь она действительно выглядела как старуха из фермерской деревни.

В обмен на еду Сюй Цзяо продал все ценные вещи, которые были у пожилой дамы, а также ее холодостойкое меховое пальто.

Именно из-за того, что у нее не было этой морозостойкой меховой куртки, изнеженное тело пожилой леди заболело от холодных ветров в первый же день.

— Конечно, нет, тетя НИУ. Будьте уверены, я найду людей, которые снова будут плакать перед поместьем маркиза и говорить, что мать хозяина поместья маркиза почти умирает от болезни и голода. Что еще может сделать старший дядя моей семьи, кроме как вернуть свою мать. Так что … тетя НИУ, мне все равно придется побеспокоить вас, чтобы вы одолжили мне немного зерна.”

Однако бабушка НИУ крепко держала свой мешок с зерном и смотрела на нее настороженным взглядом. — Два дня назад я дал вам совсем немного денег, потому что вы сказали, что воспользуетесь ими, чтобы нанять людей плакать перед поместьем маркиза, но до сих пор не было никаких новостей. На мой взгляд, старший дядя вашей семьи на восемьдесят процентов человек с черным сердцем. Если это не так, то как он мог выгнать свою собственную мать из поместья? Старшая ветвь вашей семьи не будет рада вашему возвращению.”

— Айо, тетя НИУ, это, должно быть, потому, что я не доверил ее нужному человеку. На этот раз я гарантирую, что доверю эту работу честному человеку и буду целый день рыдать перед домом старшего дяди моей семьи.”

Бабушка НИУ была настроена скептически, но все же отщипнула пальцами действительно маленькую щепотку проса и неохотно опустила ее в открытый мешочек Сюй Цзяо.