В этот момент прибыл один из имперских гвардейцев принца Хао с деревянным тазом. Он остановился, когда увидел сцену перед собой, не зная, как ему поступить. Что я должен делать? Кажется, что принц Хао возится со служанкой; возможно, сейчас не время прерывать меня.
Однако, прежде чем он успел уйти, Су Си-эр обнаружил имперскую гвардию и помахал ему рукой. «Принцу Хао нужно умыться и отдохнуть, быстро отнести воду внутрь». Императорская гвардия была потрясена. Как простая дворцовая служанка может говорить до того, как принц Хао произнес хоть слово? Ни в коем случае, она совсем не уважает принца Хао. Я не могу ее слушать.
Имперская гвардия продолжала стоять на месте, спокойно ожидая приказов принца Хао.
— Принеси воду в комнату. — приказал Пэй Цяньхао, прищурив глаза, и перевел взгляд на Су Си-эр. — Вы войдете и вычистите тело этого принца.
Затем он вошел в свою комнату, оставив лицо имперской гвардии полным изумления. Принц Хао всегда сам мыл свое тело, но теперь он приказывает это делать женщине… Это слишком странно!
Су Си-эр посмотрела на потрясенную имперскую гвардию и напомнила: «Принесите воду и не злите принца Хао. Иначе ты потеряешь голову». Эта фраза, которая всегда использовалась против нее, теперь вместо этого сорвалась с ее собственных губ.
Имперская гвардия на мгновение напряглась, прежде чем быстро отнести воду в комнату.
Все почитали принца Хао, но в то же время боялись его. То же самое было и с чиновниками, имперской гвардией и даже с простыми людьми.
Когда имперская гвардия вышла из комнаты и увидела Су Си-эр, все еще стоящую во дворе, он не мог не спросить: «Почему ты еще не вошел? Принцу Хао нужно, чтобы вы вычистили его тело. Теперь его тон был серьезным. Су Си-эр слегка улыбнулась, прежде чем войти в комнату и закрыть за собой дверь.
Сначала он хочет, чтобы я потанцевала, а потом просит помыть его тело. Что именно он хочет?
Круглая деревянная бочка была поставлена посреди комнаты, а Пэй Цяньхао стоял в стороне и раздевался.
Его длинная мантия упала на пол, полностью открывая мускулы и загорелую кожу на спине. Одного взгляда на его полное и крепкое тело было достаточно, чтобы кровь любого закипела от возбуждения.
«Присоединяйся.» Послышался низкий и глубокий мужской голос, несущий в себе необъяснимое очарование.
Су Си-эр медленно подошла и взяла полотенце с края деревянной бочки, погрузила его в воду, прежде чем отжать.
В этот момент верхняя часть тела Пэй Цяохао была уже полностью обнажена…
Су Си-эр впервые видела такого мужчину, поэтому она не могла не смутиться. Она отвела глаза, прежде чем начала вытирать его спину полотенцем.
«Приложи больше силы». Пэй Цяньхао внезапно повернулся к ней лицом, положив руку ему на грудь.
Су Си-эр не могла отвести взгляд, но и смотреть ему в глаза не хотела. В результате она сосредоточила взгляд на своей руке, вытирая его грудь полотенцем.
— Ты зря съел салат из корней лотоса? С такой малой силой ты пытаешься оттереть тело этого Принца или пытаешься пощекотать меня? Его голос был низким от недовольства.
Глаза Су Си-эр потемнели, когда она увеличила силу, которую использовала. Разве он не хочет, чтобы я использовал больше силы? Тогда я сделаю именно это. Вскоре на груди Пэй Цяньхао осталась тёмно-красная отметина.
Пэй Цяохао крепко сжала ее руку: «Если тебе так грустно и ты чувствуешь себя обиженной из-за того, что тебя заставили тереть тело этого принца, почему бы тебе не закричать?»
Су Си-эр посмотрела на него: «Этот слуга не печален, и меня не обидели. Не надо плакать».
Пэй Цяньхао усмехнулся: «Если вам не будет грустно или обидно, что бы ни делал этот принц, то мне не о чем беспокоиться». Закончив говорить, он усилил хватку, отчего запястье Су Си-эр пронзила некоторая боль.
Он снова сломает мне запястье?