Глава 104.1: Хаос

Су Си-эр была прижата к земле, и прежде чем она смогла вырваться, она услышала звук пощечины и замерла. Она ударила Пэй Цяньхао по лицу, но он только что ударил ее по заднице…

Хотя Пэй Цяньхао ударил ее только один раз, он вложил в это достаточно силы, чтобы она вздрогнула от боли. Затем он снова прислонился к стене кареты с закрытыми глазами.

Конная повозка только что выехала из округа Цветок Лотоса. Су Си-эр села в карете, ее зад все еще слегка болел. Как только ей удалось успокоиться, повозка остановилась, и раздался низкий, но пронзительный голос Пэй Цяньхао.

«Остановите карету». Слова были четкими, и имперская гвардия, управлявшая повозкой, тут же натянула поводья, остановив повозку.

Су Си-эр недоуменно посмотрела на него, не понимая, почему они остановились. Он медленно открыл глаза, его взгляд был похож на бездонный бассейн.

— Вылезай и иди к конной повозке сзади. Фраза медленно сорвалась с его тонких губ. Он снова сбрасывал ее с конной повозки.

Су Си-эр кивнула и сразу же, не раздумывая, вышла из конной повозки. Когда она подошла к задней части кареты, ветер пронесся мимо и приподнял занавеску кареты. Когда Пэй Цяньхао увидел ее безмятежное выражение лица, он не мог не рассмеяться про себя. Забудь о пощечине, любая другая женщина, которая говорила со мной так дерзко, была бы уже мертва. Тем не менее, я оставил ее в живых до сих пор.

После того, как Су Си-эр села в обычный конный экипаж, свита снова начала двигаться. Поскольку представители обеих наций слушали приказы Пэй Цяньхао, Юнь Жофэн оказал Бэймину большую честь.

Солдаты Наньчжао заметили все это и не могли не прошептать: «Принц Хао ограничен или просто сумасшедший? Будучи таким мелочным с женщиной, постоянно усложняя ей жизнь, он действительно не может сравниться с нашим принцем Юном.

«Точно, принц Юн всегда вежлив и улыбается всем женщинам, даже если они нищие. Однако у принца Хао такое холодное выражение лица, и он даже часто наказывает своих людей. Я действительно не понимаю, почему так много женщин борются за то, чтобы приблизиться к нему?»

Когда Юнь Жофэн услышал дискуссию между солдатами, он поднял занавеску своей кареты и скомандовал: «Не сплетничайте слишком много о людях другой страны и их делах».

Двое имперских гвардейцев немедленно уважительно ответили: «Этот подчиненный подчиняется приказу».

Юнь Жофэн закрыл занавес кареты, и перед его мысленным взором невольно возникло прекрасное лицо Су Си-эр. Внешность у нее явно другая, но создается ощущение, что они так похожи.

Внезапно у него начала болеть голова. Когда он начал мягко массировать голову, он вспомнил, что сказала Су Си-эр. «Проступки». Воспоминание заставило его грудь сжаться.

В этот момент, когда его нежная аура постепенно рассеялась, его глаза стали холодными, а уголки рта слегка приподнялись. Вся моя жизнь была справедливой и честной. Все, что у меня есть сегодня, это то, что я заслуживаю.

Средняя конная повозка предназначалась для хранения предметов. Сама Су Си-эр могла найти только небольшое место для сидения, а все остальные места были заняты другими предметами.

Ее взгляд окинул все предметы. Они все из Беймина. Каждый народ должен был соблюдать правила этикета и готовить подарки при посещении чужого государственного банкета.

Путешествие продолжалось: отряд ехал днем, а ночью отдыхал в конных экипажах или простых палатках. В течение следующих нескольких дней Су Си-эр не видел Пэй Цяньхао и не приказывал ей что-либо делать. Тем не менее, охранники из резиденции принца Хао все равно приносили лекарственные травы для лечения ее болезни. В результате ее состояние значительно улучшилось.

Вот так свита беспрепятственно приближалась все ближе и ближе к столице Наньчжао. Точно так же эмоции Су Си-эр оставались спокойными во время поездки.

Когда они были всего в трех милях от столицы, Су Си-эр подняла одну из занавесок в экипаже, чтобы посмотреть на пейзажи окраины.