Су Си-эр слезла с лошади, проехав некоторое время, и вошла в кусты на обочине дороги, чтобы идти в том направлении, откуда она пришла. Когда я только что уходил, в этой области все еще царил хаос, но теперь вместо этого стало совершенно тихо.
Вдоль луга валялись трупы мужчин в черной одежде, а также солдат из обеих стран. Однако остальные люди пропали без вести. Излишне говорить, что Пэй Цяньхао тоже нигде не было.
Су Си-эр молча наблюдала за телами и подошла к трупу, одетому в черное. Она присела на корточки и подняла черную ткань с его лица. Этот человек умер от употребления ядовитой таблетки, которую он спрятал во рту. Затем она сделала то же самое с другими убийцами, обнажив их зеленовато-голубой цвет лица и тем самым подтвердив, что все они умерли одинаково.
Люди в черном были убийцами, спрятавшимися в темноте. Увидев, что несколько мгновений назад разгорелась такая ожесточенная битва, Су Си-эр слегка нахмурила свои тонкие брови. С тем, насколько сильным был Пэй Цяньхао, с ним наверняка все будет в порядке.
Но еще до начала битвы он отослал меня… Может быть, он уже знал, что убийцы будут лежать здесь в засаде?
Нет, я должен найти его. Я должен знать, что произошло. Даже если на лугу ничего нет, возможно, в глубине кустов что-то найдется.
Выражение лица Су Си-эр было торжественным, когда она уходила все глубже и глубже в кусты, находя их такими же заброшенными, как и луг. Даже не видно ни одного человека.
В отряде было так много людей, а лошадей осталось немного. Но когда я считаю трупы…
Внезапно ее охватила тревога. А остальные? Куда именно они ушли? Когда она уже собиралась идти вперед, сбоку вытянулась длинная рука и втянула ее внутрь.
Спина Су Си-эр коснулась теплой груди мужчины, и, прежде чем она успела обернуться, она услышала знакомый голос: «В кустах перед тобой полосатый крайт[1]; если вы войдете так поспешно, то вскоре умрете от его яда».
Су Си-эр быстро обернулась и внимательно его осмотрела. Его одежда опрятна и опрятна, а дыхание ровное. Он не выглядит так, будто только что пережил ожесточенную битву.
— Этот принц отослал вас, но вы настаиваете на возвращении. Ты умеешь ездить верхом? Пэй Цяньхао взял ее за талию обеими руками и спросил.
Су Си-эр покачала головой: «Лошадь остановилась сама по себе, после чего этот слуга проследил мои шаги, но я никого не нашла, поэтому оказалась здесь». После этого она снова внимательно посмотрела на него. Он точно не ранен?
«Странно, ты больше не ненавидишь этого принца? Вы готовы общаться с этим принцем? Игривый голос напомнил Су Си-эр.
Су Си-эр тут же вырвался из себя и хлопнул себя по рукам. «Этот слуга впервые видел так много мертвых людей. Если бы с принцем Хао случилось несчастье, как бы этот слуга вернулся в Бэймин? Если слабая женщина бродит одна, я думаю…
Пэй Цяньхао рассмеялся: «Ты сообразительный и умный, как ты можешь бояться бродить в одиночестве? Однако оказывается, что даже вы иногда можете быть глупы. Со способностями этого принца, даже если меня окружит тысяча элитных солдат, у меня все равно будет выход. Кто дал вам разрешение сделать звонок и бежать обратно в одиночку?
Даже если она умна, это не поможет ей против острых стрел. В этом мире только я имею право убить ее. Кроме меня никто не может.
«Принц Хао, а как насчет остальной свиты? Почему ты остался один?» — недоуменно спросила Су Си-эр.
Пэй Цяньхао указал на кусты перед ними: «Некоторые из мужчин, одетых в черное, были застрелены, а остальные в спешке отступили. Вся имперская гвардия из резиденции принца отправилась преследовать их, а солдаты из Наньчжао ищут принца Юня.
1. Змея с желтыми и черными полосами.