Глава 112.2: вытащите ее

Если он разоблачит ее на месте, добром это не кончится. Размышляя о том, как этого избежать, Су Си-эр подняла руки и расстегнула пучок.

Распущенные волосы Су Си-эр рассыпались по ее плечам, словно реки обсидиана, из-за которых выглядывало ее прекрасное маленькое личико. Ее розовые губы были немного бледнее, чем обычно, признак того, что она еще не полностью оправилась от простуды.

Подул холодный ветер и поднял занавески кареты, позволив лунному свету проникнуть внутрь и окутать Су Си-эр своим сиянием. Получившееся безмятежное великолепие выглядело как нечто из сна.

Карета остановилась именно в этот момент, позволив этому зрелищу быть первым, что увидел Пэй Цяньхао, открыв глаза.

Су Си-эр опустила голову, расчесывая волосы. С ее пальцами, танцующими, как эльфы, и несколькими поворотами запястья булочка с персиковым цветком [1] была готова в мгновение ока.

Если бы она накрасилась персиковым цветком[2] и надела платье персикового цвета, она продемонстрировала бы совершенно другой стиль.

После того, как имперская гвардия, водившая повозку, остановила ее, он заметил, что внутри уже довольно давно не было никакого движения. Затем он посмотрел на хаос в чайхане. Кажется, произошло важное событие.

Охранник не осмелился относиться к этому легкомысленно и сразу же сообщил об этом принцу Хао. «Принц Хао, кажется, в чайхане произошло убийство. Место окружено бегущими судебными приставами, вокруг стоит много мирных жителей. Тела также выносили из чайханы».

Пэй Цяньхао проигнорировал охрану и вместо этого посмотрел на Су Си-эр. «Внезапно наряжаюсь. Куда, по-твоему, везет тебя этот принц?

Приведя в порядок свою одежду, Су Си-эр ответила: «Императорская гвардия только что упомянула, что чайхана прямо впереди. Однако дело об убийстве не позволяет нам войти».

«Кто сказал, что мы не можем войти?» Пэй Цяньхао поднял занавески вагона, чтобы выйти.

Су Си-эр немедленно схватила его за руку и продолжила: «Поскольку только что произошло убийство, кажется немного неуместным появляться сейчас. Охранник также упомянул, что чайхану окружили беглые судебные приставы».

«Дело об убийстве является самостоятельным событием и не имеет никакого влияния на того, кто хочет пить чай и есть пирожные». Вместо этого Пэй Цяньхао взял Су Си-эр за руку, желая вывести ее из кареты.

Упрямая, какой бы она ни была, Су Си-эр продолжала тянуть его назад. «Принц Хао, этот слуга видел двух женщин, яростно сражающихся за вашу благосклонность. Если бы ты появился сейчас, это определенно усугубило бы нынешний хаос. Почему бы не остаться в вагоне и не понаблюдать за ситуацией снаружи изнутри?»

Пэй Цяньхао внимательно посмотрел на Су Си-эр, прежде чем вернуться в карету. С томным выражением лица Пэй Цяньхао спросил: «Ты боишься?»

«Этот слуга тугодум и не понимает, что имеет в виду принц Хао».

«Неужели вы не понимаете? На этот раз этот принц подыграет вам; просто этот принц подозревает… — Пэй Цяньхао замолчал и не стал продолжать фразу, а вместо этого предпочел выглянуть в окно кареты, чтобы осмотреть ситуацию за пределами чайханы.

Чайхана была окружена большой толпой, что сделало невозможным доступ. У входа в чайхану стояла шеренга судебных приставов, не давая никому из зрителей войти внутрь.

Два тела были покрыты двумя простынями белой ткани. Глядя на две фигуры, можно было сказать, что это две женщины, одна толстая, а другая худая.

Седой мужчина дрожал, медленно поднимая край белой ткани. Когда он подтвердил, что эти два тела принадлежат его дочерям, он не мог сдержать слезы. У него не было сына, а только две дочери.

Его дочери могли быть уродливыми, но они были для него самыми дорогими. Их семья превратилась из бедной в богатую, наконец, переехав в столицу и основав особняк благодаря связям с Вэй Мохаем. Можно даже сказать, что они пользовались некоторым положением в столице.

Я избаловал двух его дочерей, сделав их непослушными и своенравными, но они никогда никому не причиняли вреда. Почему небеса забрали обеих моих дочерей? Кто убил моих дочерей!?

Хозяин Вэй, очень жаль, что две дамы скончались. Мои соболезнования, но мы обязательно разберемся в этом вопросе. “

Вэй Гуан посмотрел на беглого судебного пристава, который говорил, его слезы высохли, оставив только оставшиеся следы на лице. «У меня только две дочери и нет сына. Боль стариков, вынужденных провожать молодых. Я обязательно должен отомстить за них! Найди мне убийцу! Он умрет страшной смертью!»

Вэй Гуан заскрежетал зубами, крепко сжав кулаки, когда произнес последнюю фразу.

«Две госпожи Вэй должны быть доставлены в офис правительства графства, чтобы коронер мог осмотреть их тела. Как только мы установим причину смерти, вы сможете приступить к их похоронам.

1. Кажется, есть несколько примеров, но, вероятно, это должно выглядеть примерно так:

Источник:

2. Существуют разные вариации этого стиля макияжа, но вот один пример:

Источник: