Глава 113.2: Толпа в шоке

Увидев, что пешеходы быстро разошлись, императорская гвардия взяла под свой контроль конную повозку и направила ее к чайхане.

Управляющий чайханой и ее официанты почтительно стояли в стороне, склонив головы, не смея поднять глаз. Им стало трудно дышать, когда они услышали приближающиеся ровные и мощные шаги.

Пэй Цяньхао медленно вошел в чайхану. Есть три этажа. Судя по декорациям, третий этаж самый модный.

Менеджер последовал за ним, его голос дрожал, когда он говорил. «Принц Хао, что… вы бы хотели поесть… и что бы вы хотели выпить?»

Взгляд Пэй Цяньхао забегал по сторонам, прежде чем он, наконец, сел на сиденье в самом левом углу первого этажа.

Его поступок заставил сердце управляющего быстро замереть. «Принц Хао… Этот слуга отведет вас в отдельную комнату на третьем этаже».

Менеджер был окаменел от ауры Пей Цяньхао и не знал, как обращаться к себе перед последним. Этот подчиненный? Этот скромный? Подумав, он решил использовать слова «этот слуга».

Тонкие пальцы Пэй Цяньхао мягко постучали по столу. — Ты не подчиненный этого принца, так почему же ты называешь себя слугой?

Сердце управляющего дрогнуло и упало на колени. «Этот заслуживает смерти; Принц Хао, пожалуйста, подавите свой гнев. Он действительно не знал, как теперь обращаться к себе. Я не могу назвать себя слугой, так как же мне себя называть? Этот скромный?

Су Си-эр увидела, что менеджер в беде, и вмешалась: «Принесите всю хорошую еду и напитки из этой чайханы».

Услышав это, менеджер уважительно ответил утвердительно. Он немедленно перешел к выполнению своих приказов, как будто его только что помиловали за серьезное преступление.

Не успел он сделать и трех шагов, как сзади послышался спокойный и низкий голос. «Принеси горшочек с первоклассным вином».

Менеджер повернулся и кивнул, прежде чем поспешно вернуться к своей предыдущей задаче.

Су Си-эр посмотрела на Пэй Цяньхао. — Ты уже выпил много вина в императорском дворце, а отсюда еще хочешь?

Пальцы Пэй Цяньхао продолжали стучать по столу, а в его глазах появилось дьявольское выражение. — На этот раз ты выпьешь с этим принцем.

— Этот слуга не умеет пить вино. Я умею пить, но не хочу.

— Если ты не попробуешь, как ты узнаешь? Пэй Цяньхао перевел взгляд на обстановку в чайхане.

— Ты видел эту чайхану, когда улизнул прогуляться?

Су Си-эр честно ответила: «Да».

В этот момент официант с опущенной головой поднес к столу горшок с первоклассным вином. Хотя это была всего лишь чайхана, некоторые гости просили вина, поэтому было вполне естественно, что они приготовили его.

«Принц Хао, пожалуйста, наслаждайтесь». Официант поставил горшок с вином на стол, огромная ноша спала с его плеч.

Находясь так близко к принцу Хао, все его тело было подавлено нервозностью и страхом. Он бы начал дрожать, если бы оставался там слишком долго.

Пэй Цяньхао взял две чашки и наполнил их вином. Затем он взял чашку и передал ее Су Си-эр. «Напиток.» Его голос был пронзительно холодным.

— Этот слуга не умеет пить.

Официант заметил что-то знакомое в голосе, но не осмелился посмотреть на принца Хао. Опустив голову, он увидел на ней знакомую грубую одежду.

Эта женщина… Официант заподозрил неладное. Внезапно он вспомнил об убийстве.

В одно мгновение официант в ужасе поднял голову и посмотрел прямо на Су Си Эр. «Ты…»

Су Си-эр узнала его. Это официант, который нес поднос с едой в отдельную комнату дочерей Вэй.

— Вы… вы… — Официант не смел поверить своим глазам и запнулся.

Внезапно снаружи чайханы раздался громкий звук. Когда менеджер пошел проверить, он обнаружил, что это была группа бегунов судебных приставов.

«По приказу магистрата графства все, кто находится в чайхане, должны быть доставлены в управу графства для допроса».

Менеджер оказался в затруднительном положении. Здесь, в чайхане, важные гости, а снаружи имперская гвардия. Неужели эти судебные приставы слепы? Неужели они не видят, что здесь есть влиятельные лица?

«Этот…»

Главный судебный пристав был нетерпелив. «Если вы будете вмешиваться в дело, будьте осторожны, чтобы не потерять голову».

Менеджер вздрогнул. Когда бегуны-приставы собирались ворваться внутрь, их остановил сверкающий серебристым мечом.