Глава 117.2: называл его мамой

Су Си-эр взяла миску с лекарством. Мне больше не нужно пить это лекарство, так как я почти выздоровел, но мадам Кук не спала всю ночь. Я не могу подвести ее.

— Я постираю одежду и верну ее тебе. Прошу прощения, что вчера не спросил, прежде чем забрать их у вас. Су Си-эр вежливо извинилась, затем взяла миску и начала пить лекарство.

После стольких часов кипячения лекарства горький вкус был особенно заметен, отчего Су Сиэр нахмурила брови.

Женщина-повар рассмеялась. «Вам нужно съесть немного засахаренных мармеладов[1]. если вам не нравится горький вкус. У меня дома есть мармеладное дерево, которое сейчас плодоносит. Через несколько дней я соберу несколько штук и приготовлю для вас засахаренные финики.

«Спасибо, тетя». Су Си-эр улыбнулась, затем стиснула зубы и допила горькое лекарство.

«Иди на кухню и позавтракай. У принца Хао были специально назначенные охранники, чтобы следить за вами, прежде чем он покинул почту сегодня утром, так что вы не сможете снова улизнуть. Будь осторожен, ты будешь наказан, если снова нарушишь правила». Кухарка подбодрила Су Си-эр, взяв пустую миску.

Су Си-эр кивнула. — Спасибо, что напомнили мне, тетя. Я больше не выйду».

После того, как она закончила принимать лекарство, Су Си-эр и кухарка вместе вышли из комнаты. Су Си Эр направляется к своей комнате, а кухарка идет на задний двор.

Су Си-эр переоделась из грубой одежды после того, как вошла в свою комнату, и надела платье изумрудного цвета. Затем она вынесла деревянный таз и приготовилась постирать грубую одежду, чтобы как можно скорее вернуть ее кухарке.

Но как только она вышла из своей комнаты, она увидела несколько мужчин в возрасте около 30 лет, которые доставляли дрова и что-то осторожно обсуждали.

Су Си-эр тихонько прокралась на несколько шагов вперед и подслушала их разговор.

«Я не ожидал, что мисс Вэй были убиты менеджером и официантом из абрикосового дома удачи. Они скрылись и погибли, когда дрались с бегунами из судебных приставов».

«В яблочко. Fortune Apricot House — крупнейшая чайная в Наньчжао, но менеджер действительно сделал что-то подобное. Какими бы неприятными ни были Вэй Мисс, это человеческие жизни!»

«Управляющий и официант жаждали денег и имели чем пригрозить госпоже Вэй. К несчастью для этих сестер, не всегда хорошо иметь слишком много денег, поскольку они даже лишились жизни из-за этого. Старший мастер семьи Вэй тоже жалок.

Су Си Эр был озадачен. Менеджер и официант не могли убить Мисс Вэй; они оба были такими робкими. Более того, учитывая, сколько денег зарабатывал каждый год управляющий самой популярной чайной, маловероятно, что его мотивация была денежной.

Все является ловушкой; кто-то сделал менеджера и официанта козлами отпущения.

«Давайте не будем больше это обсуждать, это почта. Было бы нехорошо, если бы имперская гвардия резиденции принца Хао поймала нас на сплетнях. Давай быстро все разгрузим и уйдем.

Другие мужчины начали сгружать дрова в деревянные тележки, прежде чем толкнуть их к задней части почтового отделения.

Когда они завернули за угол, они увидели Су Си Эр в стороне. Хотя на ней была грубая одежда, этого было недостаточно, чтобы скрыть ее элегантность.

За несколько десятилетий между ними они никогда не видели такой красивой женщины. Они не могли не думать о несравненной красоте, о которой слышали несколько дней назад.

Так ли прекрасна несравненная красавица, как эта женщина перед нами?

Су Си-эр взглянула на них и подошла к колодцу. Мужчины в возрасте 30 лет продолжали смотреть ей в спину, оправившись от оцепенения только после того, как имперская гвардия из резиденции принца Хао отругала их.

«Пожалуйста, помилуй. Мы, простые люди, больше не посмеем посмотреть».

Императорская гвардия выразила свое недовольство. «Быстрее уходите с почты».

«Да, да, эти униженные сейчас уйдут». Они поспешили из почтового отделения после того, как закончили разгружать дрова.

Имперская гвардия не могла не покачать головой и вздохнуть. Неудивительно, что принц Хао приказал нам следить за Су Си-эр. Эта женщина слишком привлекательна. Она привлекает взгляды даже внутри почтового отделения, а тем более за его пределами в окружении простолюдинов.

Если бы Су Си-эр ушла, она, вероятно, могла бы остаться только позади принца Хао. В противном случае ей пришлось бы наносить макияж, чтобы выглядеть некрасиво.

1. Также известны как «засахаренные финики».

Пример того, как это выглядит:

Источник: