Конная повозка была не из резиденции принца Юня; это был обычный деревянный вместо этого. Он не привлекал внимания людей, когда ехал по улицам.
Когда карета подъехала к городским воротам, дежурный имперский гвардеец преградил ей путь алебардой[1] и холодно потребовал: «Государственный банкет Наньчжао так близко, все проезжающие пешеходы и конные повозки должны быть строго проверены. Кто сидит в карете и куда ты идешь?»
Вскоре после этого из кареты вытянулась длинная рука, держащая поясную табличку с вырезанным на ней символом «Юн». Увидев это, у дежурного охранника защипало глаза.
Его сердце подпрыгнуло, и он сразу же опустил алебарду, прежде чем поклониться, чтобы отдать дань уважения. «Этот подчиненный заслуживает смерти. Я не знал, что это принц Юн.
Из конной повозки донесся нежный мужской голос. — Никому не говори, что этот принц покидает столицу, и пропусти нас. Хотя нежный голос был мягок, как вода, он также был полон силы.
Дежурная имперская гвардия немедленно ответила утвердительно и отошла в сторону. Он приказал всем остальным отойти и пропустить конный экипаж.
Возница поднял хлыст, и колеса повозки снова закрутились.
Кроме водителя кареты, никто не знал, куда направляется принц Юнь. Даже командир Вэй, Вэй Мохай.
Внутри конной повозки глаза Юнь Жофэна были яркими и ясными, когда он прислонился к стене. Он не знал, почему последние несколько ночей ему снился Нин Рулан. Она всегда смотрела на него с горем и негодованием во сне, спрашивая его, почему он так с ней обращался и почему он так поступил с Нин Аньлянь.
После того, как обиженный взгляд исчез, глаза Нин Рулана наполнились ненавистью. Она подняла золотую шпильку, прежде чем щелкнуть запястьем, швырнув острие прямо ему в горло. Он всегда просыпался в этот момент.
Мне даже не снилась Нин Рулан в ночь ее смерти, так почему же она мне снится сейчас? Глаза Юнь Жофэна больше не были яркими и ясными, а вместо этого стали глубокими и нечитаемыми. Его теплая аура сменилась чем-то более холодным, серьезным и расчетливым.
«Принц Юнь, перед нами нищие». Когда извозчик увидел нищих издалека, он немедленно сообщил об этом Юн Жофэну и приготовился дернуть вожжи, чтобы остановиться.
Юнь Жофэн медленно пришел в себя, услышав голос охранника. Он открыл занавеску окна кареты, чтобы посмотреть вдаль. Действительно, шесть нищих вместе жарили батат; их одежда была оборвана, а трости небрежно отброшены в сторону.
Когда повозка приблизилась к нищим, Юнь Жофэн сказал: «Остановите повозку».
Императорская гвардия прислушалась и натянула поводья лошадей, остановив карету.
Шестеро нищих не понимали почему. Мы как раз жарили батат; почему конная повозка вдруг остановилась? Когда они увидели красивого мужчину, одетого в дорогую одежду, выходящего из конной повозки, все вздрогнули.
Что нам делать? Мы преградили ему путь? Он же не станет нас, нищих, слишком сурово наказывать?
«Всем нищим предоставили место для проживания во время государственного банкета в Наньчжао. Почему ты все еще на улице? Юн Жофэн шел впереди них. Его тон теплый и без какого-либо отношения.
Шестеро нищих вздохнули с облегчением. С этим благородным джентльменом легко общаться. Так они ему все рассказали. «Хотя это место было достаточно большим, чтобы жить, в нем не хватало еды. Каждый день есть только каши, оставляя всех голодными. Итак, мы вышли, чтобы воровать батат с чужих ферм и жарить его для еды. Мы не собирались воровать, но мы были очень голодны!»
Юн Жофэн продолжал улыбаться. — Сколько из вас ускользнуло?
1. Древнее китайское оружие с каменными или бронзовыми лезвиями, закрепленными на деревянном шесте. Вот пример.