Глава 16.2: сафлор

Затем она побежала к старой служанке Чжао. «Су Си-эр не знает, что для нее хорошо. Старая служанка, ты не можешь больше потакать ей!

У старой служанки Чжао ужасно болела голова из-за громоздкости дел. С одной стороны, это вдовствующая императрица, а с другой — Су Си-эр, у которой есть неизвестный покровитель. Я должен сделать выбор. Быть нерешительным больше не вариант.

После секундного раздумья выражение глаз старой служанки Чжао стало безжалостным. «Су Си-эр, сегодня утром сюда прислали множество ночных горшков. Они находятся в маленьком деревянном домике в северо-западном углу дворцовых кварталов. Иди убери их!»

Когда Хун Ли услышала слова «северо-западный угол» и «маленький деревянный домик», выражение ее лица изменилось. Су Си-эр почувствовала страх в ее глазах.

Ночные горшки там вообще не свалены. Я никогда раньше не слышал, чтобы какая-нибудь дворцовая горничная упоминала это место, и я также никогда не встречал дворцовой горничной, которая бывала там раньше.

Несмотря на это, само упоминание об этом месте вызвало у Хун Ли испуганное выражение лица. Может быть, там скрыта какая-то неописуемая тайна?

— В северо-западном углу дворцового квартала есть деревянный дом? Су Си-эр подняла голову, посмотрела на старую служанку Чжао и спросила.

Выражение лица старой служанки Чжао слегка изменилось, когда она закатала рукава. «Есть конечно. Тебе просто нужно пойти и вычистить все ночные горшки, пока они не станут безупречными».

«Раньше я всегда стирала по ночам. Хотя время теперь перешло на день, я обязательно пойду, так как это твои инструкции, старая служанка. Су Си-эр повесила мешочек с ароматом на талию, прежде чем развернуться и направиться к северо-западному углу.

Когда старая служанка Чжао посмотрела на мешочек с ароматами на талии Су Си-эр, выражение ее лица было немного сложным. Почему внутри смешано сафлоровое масло? Это определенно намерения вдовствующей императрицы, чтобы Хэ Ин отправила это. Не говори мне…

«Старая служанка Чжао, Су Си-эр не может сказать, что для нее хорошо. Достаточно нескольких ударов доской. Зачем нужно…» Когда Хун Ли увидела холод в глазах Старой Служанки Чжао, она тут же закрыла рот.

— Она сама навлекла это на себя. Голос старой служанки Чжао был спокойным, ее глаза предостерегающе смотрели на Хун Ли.

Хун Ли задрожала. Может ли быть так, что она уже увидела наши совместные отношения с Су Си-эр?

Если она раскусила его… должен ли я делать ставку на то, что Су Си-эр избежит этого бедствия?

«Наблюдай за Су Си-эр». Старая служанка Чжао повернулась, чтобы уйти.

Хун Ли плотно сжала губы. Я вообще не хочу приближаться к тому деревянному домику в северо-западном углу. Любая дворцовая горничная, имеющая отношение к этому месту, умрет.

С тех пор, как она отправила меня следить за Су Си-эр, она, должно быть, начала подозревать меня!

Су Си-эр шла всю дорогу в направлении северо-западного угла. Дворцовые горничные, увидевшие ее, подумали, что она сошла с ума, раз шла к северо-западному углу без всякого смысла и причины. Когда они увидели, что направление, в котором она шла, было заброшенным деревянным домом, у всех глаза невольно расширились, давая ей недоверчивый, испуганный и многогранный взгляд.

Су Си-эр не обращала на них внимания, вместо этого ее еще больше интересовало, что это за дровяной дом.

Как именно выглядит это место? Что там скрыто, что так пугает этих людей?

Чем дальше по отдаленной тропинке она шла, тем более неопрятной становилась листва. Некоторые из растений уже были выше человека.

Когда она прошла еще дальше вперед, то поняла, что уже достигла конца пути. Где дровяной дом?

Может быть, деревянный дом находится в группе растений? С такой теорией она вошла в группу растений.

Ее глазам предстала старомодная деревянная хижина. Бока деревянной хижины заросли бурьяном, а с дверей свисала даже паутина.

Заброшенный деревянный дом. Все были в ужасе, когда услышали об этом месте.

Су Си-эр подошла к деревянной хижине, отодвинув паутину и открыв дверь, прежде чем войти внутрь.

Пыльный старомодный запах ударил ей в ноздри. В деревянном домике все было покрыто пылью.

Там было не так много вещей. Там была полка для деревянных тазов, набор сломанных деревянных столов и табуретов, ржавая масляная лампа, а также шкаф в углу.

По своему внешнему виду он напоминал деревянную хижину, давно заброшенную. Кроме этого, больше ничего особо примечательного не было. Однако она определенно не верила, что это обычный деревянный дом. Она осмотрела каждый закоулок, но, к сожалению, всесторонний поиск ничего не дал, кроме пыли.

Так было до тех пор, пока она не подошла к шкафу в углу и не обнаружила, что под правым углом шкафа что-то есть.

Эта вещь…