Глава 162.2: синяки на носу и опухшие лица

Констебль Лю не мог поверить, что проиграл молодой девушке. Его рука дрожала, когда он вытянул шею и указал на Су Си-эр. «Ты…»

«А что я?» Су Си-эр подошла и наступила ему на спину, чтобы не дать ему встать. — Разве ты только что не сказал, что хочешь, чтобы я умолял тебя о пощаде? Кто сейчас просит милостыню?

Констебль Лю знал, что ему не победить эту женщину, и умолял. «Мисс, пожалуйста, помилуй нас; мы действительно не хотели навредить вам. Я бы не посмел противостоять тебе, если бы не моя сестра. Пожалуйста, отпустите нас».

Это был не первый раз, когда Су Си-эр видела такие трюки, как она могла так легко поверить ему?

«Ой? Хочешь, я отпущу тебя?»

«Да, да, да. Мисс, пожалуйста, отпустите нас. Мы не посмеем снова напасть на вас». — быстро взмолился констебль Лю, думая, что Су Си-эр не заметила холодного блеска в его глазах. К сожалению, для него это крошечное проявление эмоций было таким же ярким, как фонарь в глубокой ночи для Су Си-эр.

Двое других мужчин также немедленно умоляли о пощаде. Это была их обычная уловка. Если они не могли победить в бою, они опускались и молили о пощаде. Пока мы можем уйти, кого волнует, как низко мы должны пасть? Мы можем просто отомстить позже.

«Ладно, если хотите, чтобы я вас отпустил, то трижды назовите меня «Грандантой»[1], а себя десять раз назовите бессовестными суками!»

«Я…»

«Старший брат?» Вдова Лю вдруг закричала. Такая сцена была совершенно вне ее ожиданий!

Ее старший брат и двое других мужчин лежали на земле и выли, а женщина, которая вчера читала ей лекцию, наступила брату на спину.

«Ах!» Вдова Лю громко закричала. Су Си-эр быстро поднялась, чтобы схватить ее, не дав последней сбежать.

«Какая? Ты боишься?» Су Си-эр схватила ее за воротник и спросила со злостью в глазах. Это ошеломило вдову Лю, и она потеряла дар речи.

«Ты… Что ты хочешь делать? Ты отпусти меня, отпусти меня!» Вдова Лю громко кричала и не могла скрыть страх в глазах.

Су Си-эр видел в вдове Лю зеркальное отражение Нин Аньлянь. Они оба бесстыжие и безжалостные. Они причинят вред другим, только если останутся живы! Как такие женщины могут быть квалифицированы, чтобы выжить!

— Ты боишься умереть? — спросил Су Си-эр.

— Ты… Что ты имеешь в виду? Вы не только ранили моего брата, но и собираетесь убить меня? Это преступление, чтобы убить кого-то. Ты не боишься попасть в тюрьму?» Тело вдовы Лю задрожало.

Су Си-эр усмехнулась, услышав слова вдовы Лю. «Если я не боюсь даже смерти, как я могу бояться попасть в тюрьму?»

«Ты, ты…»

«Ты боишься?» — спросил Су Си-эр.

Вдова Лю не знала почему, но кивнула. Я напуган. Очень напуган. Взгляд этой женщины слишком устрашающий. Она почувствовала мурашки по спине, когда глянула вбок и увидела своего брата, Даяна и А-сонга, прибитых к земле.

Она отпрянула и умоляла: «Мисс, пожалуйста, пощадите меня. Я больше не посмею, не посмею».

— отчаянно умоляла вдова Лю, но ее взгляд внезапно изменился. Она думала, что Су Си-эр этого не видит, но та внезапно повернулась.

«Ах!» Вдова Лю взвизгнула, ее лицо стало ужасно белым.

Су Си-эр подняла левую ногу и быстро ударила вдову Лю по талии. В одно мгновение вдову Лю швырнуло на землю, и она наглоталась пыли.

Двое братьев и сестер Лю медленно поднялись с земли. Проиграв Су Си-эр, они не осмеливались пробовать что-то еще. Большие шишки на их лице свидетельствовали о том, как сильно они проиграли.

1. Называть женщину двоюродной тетей означает, что вы ниже их и будете их слушать.