Глава 165.1: Допрос

Су Си Эр наконец заговорила. Его гнев будет только усиливаться, чем дольше я буду молчать. «Принц Хао, этот слуга не собирался оставаться дома всю ночь. Просто этот слуга нашел тетушку, которая была слишком жалкой. Ей приходилось самой растить ребенка, а денег у нее не было. Этот слуга знал, что это вызовет у вас недовольство, но из-за того, насколько это было неожиданно, у меня не было выбора.

Спустя значительное время Пэй Цяньхао спокойно ответил: «И что?»

Су Си-эр немедленно ответила: «Итак, пусть принц Хао не примет это близко к сердцу».

«Ха… Не принимай это близко к сердцу. Ты так легкомысленно говоришь. Пэй Цяньхао вдруг рассмеялся. Раздавшийся холодный смех подразумевал более глубокий смысл.

Тем не менее, он не имел ни малейшего представления, как странно звучали его слова.

«Это первый раз, когда этот принц кого-то ждал, и притом маленькую служанку. Су Си-эр, вы ранее говорили, что будете ждать этого принца в таверне «Прибытие цветов». Как забавно теперь, когда столы повернулись. Но если ты пытаешься отмахнуться от всего одним-единственным заявлением, ты думаешь, что этого принца легко одурачить?

«Принц Хао, этот слуга никогда не думал одурачить вас. Раз уж дошло до этого, можешь делать все, что хочешь».

Пэй Цяньхао посмотрел на ее недовольное лицо. Ей казалось, что она перестала его уговаривать, решив, что от этого больше хлопот, чем пользы, и что он может наказать ее, как ему заблагорассудится.

— Ты действительно думаешь, что этот Принц не посмеет тебя наказать?

Су Си-эр столько раз слышала это предложение, что уже пришла к выводу. Независимо от наказания, он пощадит мою жизнь.

Если только из-за меня не потеряется все его лицо мастера, он не нанесет мне по-настоящему сурового наказания.

Вспыльчивость Пэй Цяньхао была на пределе, но, глядя на безучастное выражение лица Су Си-эр, он чувствовал, что ему некуда это выплеснуть.

Су Си-эр чувствовала, что не сделала ничего плохого. Вдова Лю заслуживала избиения, а старший констебль Лю заслуживал наказания. Нэ Ли и Сяобао жалки и нуждаются в помощи.

Молчание длилось довольно долго, прежде чем Пэй Цяньхао в конце концов поднял голову и посмотрел на Су Си-эр. Он тихо усмехнулся. — Кажется, у тебя слишком много свободного времени. Какое отношение вдова, встречающаяся с женатым мужчиной, имеет к вам?

Неуклонно произнося свои слова, Су Си-эр ответила: «Эта служанка не выносит таких издевательств. Принц Хао, этот слуга — женщина, и мне будет жаль, когда я увижу, как мужчина издевается над своей женой и сыном. Мужчины не поймут таких вещей.

Неожиданный ответ застал Пэй Цяньхао врасплох. Правда, на моем месте я бы не стал вмешиваться в такое пустяковое дело. Такие вещи происходят везде, и у каждого свой образ жизни. Даже если бы она не вмешалась, они бы нашли способ выжить.

«Су Си-эр, это Наньчжао, а не Беймин. Вы не должны вмешиваться в такие тривиальные вопросы в будущем. Этого принца не волнует эта бессмысленная жалость, которую понимаете только вы, женщины.

— Бессмысленно? Интонация Су Си-эр повысилась на ступеньку выше, прежде чем она продолжила: «Действительно бессмысленно».

Такой тон вызвал крайнее раздражение у Пэй Цяньхао. Она только притворяется, что подчиняется мне на поверхности, но прячет обиды в своем сердце.

Его взгляд стал холодным, когда он посмотрел на нее. «Что бы это было, если бы это не было чепухой?»

«Принц Хао прав, это вздор. Этот слуга сказал неправильно». Су Си-эр продолжала вести себя покорно, но это только еще больше разозлило Пэй Цяньхао. Это было похоже на то, как если бы он ударил горсть ваты, и она отскочила обратно к нему без какого-либо эффекта.

Су Си-эр чувствовала его неудовольствие и знала, что они не могут больше останавливаться на этом вопросе. Поэтому она инициировала смену темы. «Принц Хао, вы также занимаетесь делами Наньчжао. То, что случилось с главным констеблем Лю, было вашей рук дело.