Глава 20.1: не думай соблазнять его

Рано утром следующего дня Хун Ли принесла в дровяной сарай две дымящиеся горячие булочки. Когда она увидела, что некий человек спит как убитое, ее сердце окончательно успокоилось.

Поскольку старая служанка Чжао уже начала подозревать ее, Су Си-эр была ее единственной надеждой.

«Вставай. Быстро съешьте эти две паровые булочки. Вчера ничего не осталось, поэтому я не прислал тебе ужин. Хун Ли говорил громко. Увидев, что Су Си-эр все еще спит, она попыталась встряхнуть ее, чтобы разбудить.

Прежде чем ее рука коснулась руки Су Си-эр, Су Си-эр открыла глаза. Ее глаза взорвались морозным холодом, шокировав Хун Ли до такой степени, что она чуть не уронила две приготовленные на пару булочки.

Наконец, Хун Ли заговорила дрожащим голосом: «Ты… ты слишком устал прошлой ночью? Я так громко звала, а ты так и не проснулась.

Су Си Эр встала. — Я уже проснулся, прежде чем вы вошли.

Затем она просканировала свое окружение. Ситу Ли уже ушла.

За это время она измоталась. Когда прошлой ночью она положила голову на деревянный стол, она очень быстро заснула и даже чувствовала себя при этом в безопасности.

Хун Ли передала ей приготовленные на пару булочки. «Вы должны съесть эти две паровые булочки. Они горячие».

Су Си Эр взяла приготовленные на пару булочки и улыбнулась Хун Ли.

Однако, когда Су Си-эр опустила голову, она заметила, что, помимо слоя зеленого порошка на запястье, синяк уже значительно уменьшился.

Это не мой экстракт лечебных трав. Это Ситу Ли применила его для меня?

Хун Ли была ошеломлена, увидев ее улыбающееся лицо. Итак, Су Си-эр на самом деле выглядит так мило, когда улыбается. Все в дворцовых кварталах ненавидят ее; но после знакомства с ней она не кажется такой плохой, как предполагают слухи.

Те люди, которые говорили, что она выглядит источником бедствий, явно не знают своего места.

Небеса наградили Су Си-эр чрезвычайно красивым выражением лица, обоюдоострым мечом, чтобы быть уверенным.

«О чем ты думаешь?» Су Си-эр взглянула на Хун Ли и неторопливо спросила:

«Ты выглядишь очень красиво; особенно когда ты улыбаешься. Твои глаза, кажется, могут говорить и привлекать к себе взгляды всех». Хун Ли говорила от всего сердца, ее глаза были полны искренности.

«Твоя нынешняя внешность очень привлекает людей», — равнодушно ответила Су Си-эр.

Когда глаза искренни, они будут привлекать людей. По крайней мере, в ее глазах больше ничего не смешано.

«Зачем мне привлекать людей…» Хун Ли чувствовала себя немного смущенной, так как это был первый раз, когда кто-то хвалил ее.

«Есть какие-нибудь новости о передвижении старой служанки Чжао?» Выражение лица Су Си-эр сменилось с нежной улыбки на холодное, соответственно изменив свой тон на торжественный.

Хун Ли также стал серьезным. «Похоже, что-то случилось прошлой ночью. Старая служанка Чжао спешила, но я не знаю, куда она пошла. Все дворцовые горничные в боковых кварталах дворца должны были оставаться в своих комнатах.

Су Си-эр слегка кивнула. Должно быть, это потому, что Лю Е-эр выбежала и ужасно напугала старую служанку Чжао.

Какие, черт возьми, отношения между этими двумя? Почему Лю Е-эр заставляет старую служанку Чжао так нервничать?

Я не знаю, зачем она пришла, но мисс Цин пришла сегодня утром и осмотрела все комнаты дворцовых горничных в дворцовых кварталах. Она искала тебя? Хун Ли осторожно предположил. Среди дворцовых горничных в боковых кварталах дворца мисс Цин знает только Су Си-эр.

— Она, наверное, была. Хотя Су Си-эр ответила так, в глубине души она уже была уверена, что мисс Цин пришла ее искать.

Эта дворцовая горничная по имени мисс Цин носит свое сердце на рукаве. Она говорит в непослушной манере, но не интригует.

Су Си-эр продолжала неторопливо есть приготовленные на пару булочки. После того, как она поела, она осталась сидеть на деревянном табурете и, казалось, чувствовала себя непринужденно.

Она ждала; ждала, пока старая служанка Чжао найдет ее лично.