Глава 22.1: Многократное поглаживание

Су Си-эр почувствовала пульсирующую боль в подбородке, когда ее голова была поднята вверх. Хотя больше всего она ненавидела, когда ее контролируют люди, сейчас у нее не было особого выбора.

«Ты ненавидишь, когда с тобой так обращаются другие?» Пэй Цяньхао тихонько усмехнулся. Затем он отпустил ее подбородок. Его правая рука обхватила ее тонкую талию, пока он медленно опускал голову.

Красивое лицо, источающее демоническую ауру, медленно приближалось к ее лицу, его обжигающее дыхание касалось ее лица. Сцены из леса рядом с дворцовыми кварталами мгновенно захватили ее разум.

Когда она увидела, что он приближается, Су Си-эр отвернулась и подняла руки, желая яростно оттолкнуть его.

Однако чем больше она хотела вырваться, тем ближе он подходил к ней.

«Су Си-эр, ты боишься этого принца?» Его слова были полны демонической ауры. Левая рука Пэй Цяньхао надежно удерживала ее руки на месте, загоняя ее в угол.

Когда Пэй Цяньхао массировала ее левое запястье, он понял, что что-то не так.

Су Си-эр была совершенно неспособна отомстить своему тонкому и слабому телу. Вскоре после этого ее левая рука была поднята и прижата им к стене.

«Этот тип лекарственного порошка…» Пэй Цяньхао придвинулся ближе, чтобы понюхать, и освежающий запах донесся до его носа.

Вдруг он приподнял уголки губ и безудержно по-дьявольски улыбнулся. «Ваше запястье уже было травмировано. К тому же он не легкий. Этот тип лекарственного порошка предназначен для лечения растяжений, особенно смещения костей».

Су Си-эр плотно поджала губы и опустила голову. Когда она снова подняла голову, в ее глазах уже стояли слезы. «Старая служанка Чжао тайно наказала этого слугу поркой. Это привело к тому, что мои кости вывихнулись».

«Ой?» Его интонация повысилась, он явно не верил ей.

«Принц Хао, если вы не верите в это, вы можете пойти и спросить старую служанку Чжао». Су Си-эр уже начала тихонько плакать, выглядя очень нежной и жалкой.

Бровь Пэй Цяньхао нахмурилась. Почему она сразу стала такой?

Он отпустил ее, но продолжал смотреть на нее. «Этот принц спрашивает вас, кто вправил вам кости в запястьях после того, как они были вывихнуты?»

Су Си-эр прикусила губу, по ее щекам потекли слезы. В настоящее время она была самой искусной в актерском мастерстве. «Старая служанка Чжао отмеряла наказание в частном порядке. Однако дворцовые правила гласят, что, когда старая служанка наказывает дворцовую служанку, находящуюся под ее управлением, должна быть причина. Чтобы другие не заметили, старая служанка Чжао поручила дворцовой служанке, у которой есть некоторые медицинские навыки, вправить мои кости».

«Кто подарил тебе целебный порошок на твоей руке?» — снова спросил Пэй Цяньхао.

«Третий императорский принц». Это правда. Что касается того, как спорят Ситу Ли и Пей Цяньхао, меня это не касается.

Ее слова заставили Пей Цяньхао усмехнуться. «Этот лекарственный порошок не является обычным лекарством. Им могут пользоваться только люди благородного происхождения. Поскольку он так заботится о тебе, может ли быть так, что он хочет жениться на тебе как на своей имперской принцессе-супруге?

Су Си-эр намеренно притворилась, что запаниковала. — Этот слуга не посмеет.

Пэй Цяньхао взглянул на нее и, ничего не сказав, направился к двери комнаты.

«Принц Хао, если вы выйдете прямо из комнаты для прислуги, это не очень хорошо, верно…»

«Когда дело доходит до того, что хочет сделать этот принц, я никогда не рассматриваю других. Даже если я уйду, какая дворцовая служанка посмеет говорить об этом принце? Его слова были полны властного высокомерия и благородства, которые просачивались в его кости.

Су Си-эр ничего не ответила и смотрела, как он уходит.

Однако Пэй Цяньхао не ушел, вместо этого позвав старую служанку Чжао во двор боковых кварталов дворца.

Все дворцовые горничные, затаив дыхание, смотрели с восторженным вниманием. Красавец номер один Бэймина, несравненно респектабельный принц Хао, стоит прямо во дворе боковых кварталов Дворца! Все они были очень взволнованы и очень хотели поднять головы, чтобы взглянуть на него.

Однако, как только они набрались смелости, чтобы взглянуть на него, они снова насильно опустили головы, не смея даже взглянуть на него.

Старая служанка Чжао была наказана тем, что стала на колени на земле. Атмосфера была тяжелой, и властная мощь принца Хао просочилась наружу, давя на всех и яростно пугая каждого из них.

«Ты назначил наказание наедине и причинил боль Су Си-эр?» Голос Пэй Цяньхао был холодным и суровым.