Вскоре наступила темная ночь, и луна спрятала свое сияние за тучами. Вечернего бриза не было, и даже простолюдины легли спать раньше обычного, так как город погрузился в тишину. Минуты превратились в часы, и вскоре снова взошло солнце. К полудню свита Пэй Цяньхао была готова вернуться в Беймин.
Конная повозка, которая была предоставлена Пэй Цяньхао для использования, пока он был в Наньчжао, уже была возвращена в резиденцию принца Юнь. Хотя Юнь Жофэн был тем, кто приветствовал Пэй Цяньхао, когда тот прибыл в Наньчжао, в настоящее время их провожал Нин Ляньчэнь.
Нин Ляньчэнь был одет в повседневную мантию, рядом с ним было несколько имперских гвардейцев. Боясь вызвать подозрения у Пэй Цяньхао, Нин Ляньчэнь лишь ненадолго задержал взгляд на Су Си-эр, прежде чем вернуться к нему. «Принц Хао, этот император будет сопровождать вас на окраине столицы».
«Ваше Величество поистине любезны», — спокойно ответил Пэй Цяньхао, прежде чем кивнуть Су Си-эр. «Сначала садитесь в карету».
Су Си-эр мягко ответила утвердительно, прежде чем сесть в повозку с несколькими узлами в руках. Затем она прислонилась к занавескам и внимательно слушала разговор между Нин Ляньчэнь и Пэй Цяньхао.
«Принц Хао, этот император лично посетит Беймин, как только ситуация в Наньчжао стабилизируется. Обязательно пришлю группу цветоводов и мастеров».
В своем типичном отчужденном и ледяном тоне Пэй Цяньхао ответил: «Двери Беймина, естественно, открыты для Вашего Величества, если вы хотите посетить его. Уже поздно, и этот Принц не будет церемониться с Вашим Величеством. Поскольку Ваше Величество хочет отправить нас в пригород, этот Принц заранее поблагодарит Вас.
Затем Пэй Цяньхао повернулся и сел в повозку, что побудило Су Си-эр быстро переместиться в угол сиденья.
Пока конные повозки приближались к воротам столицы, Нин Ляньчэнь был зациклен на повозке, в которой находилась Су Си-эр. После того, как я снова попрощался со старшей сестрой Императора, мне интересно, сколько времени пройдет, пока мы снова не встретимся.
Простолюдины выстроились по обеим сторонам улиц, чтобы отогнать свиту. Все они знали, что принц Хао сидел в конной повозке впереди, а император в конной повозке сзади.
Женщина, одетая в фиолетовое, спряталась среди толпы, ее глаза скользили вслед за конной повозкой ーМэй Цзиньсю. Покинув Павильон Голубого Ветра, она вернулась к семье Мэй и увидела незнакомого мужчину, сидящего на самом высоком месте в главном зале и презирающего выражение своего лица. Старейшины семьи Мэй лишили ее всей силы и авторитета, пока она отсутствовала.
Ее изгнали из семьи Мэй, оставив лишь несколько серебряных монет. Местные власти заявили, что это семейное дело, и отказались вмешиваться. Мэй Цзиньсю мало что могла сделать, кроме как проглотить несправедливость в своем сердце и ходить в оцепенении, совершенно не зная, что ей делать дальше. Ей некуда было идти, и у нее не было ресурсов, чтобы придумать план мести.
Внезапно Мэй Цзиньсю заметила в толпе молодого человека с кувшином вина на талии. Затем молодой человек быстро пошел вперед, не отрывая взгляда от конной повозки впереди свиты.
Вчера принц Хао отправил подчиненного в Литературную ассоциацию, чтобы сообщить Юй Сяо, что сегодня днем они отправляются в Бейминь. Юй Сяо исследовал траву, когда пришло сообщение, и только собрался, чтобы уйти, как только закончил. К счастью, я вовремя. Ю Сяо погнался за ними.
Когда они прибыли в пригород, Юй Сяо уже догнал их, но не знал, что Мэй Цзиньсю преследовала его.
Последняя спряталась за толстым стволом дерева, а сама смотрела вперед, невольно сжав руки в кулаки. Мне больше некуда идти в Наньчжао, и у меня не осталось никакой веры в семью Мэй после того, как старейшины предали меня. Они всегда выступали против всего, что я пытался сделать, так почему бы мне просто не пойти к Беймину?