«Иди сюда.» Снова послышался низкий и глубокий голос, наполненный опасностью и властью. Он как будто спрашивал: «Ты не смеешь следовать приказу этого принца?»
Су Си Эр стояла и не двигалась. Она подняла голову и спросила четким тоном: «Принц Хао, этот слуга может выполнять ваши указания отсюда, почему я должна идти к вам?»
Глаза Пэй Цяньхао слегка сузились, и он медленно подошел к ней. Она снова меня не слушает.
— Разве вы не понимаете последствий неповиновения этому принцу?
Голос Пэй Цяньхао прозвучал рядом с ухом Су Си-эр, прежде чем пара рук начала обвивать ее талию.
Однако она не побоялась уйти с дороги. Она опустила свое тело и нырнула под его руку, петляя вокруг, пока не оказалась примерно в метре позади него.
Внезапно оказавшись в неловком положении, когда он обнимал воздух, выражение лица Пэй Цяньхао помрачнело, когда он повернулся и произнес низким голосом: «Су Си-эр».
Су Си-эр сделала два шага назад и снова поклонилась. «Этот слуга здесь. Принц Хао, этот слуга будет подчиняться любым вашим указаниям, если они не поставят меня в тупик.
— Ты действительно думаешь, что этот Принц не справится с тобой? Прищуренные глаза Пэй Цяньхао снова стали нормальными. Его следующее движение было быстрым, как молния, подобно пантере, бросающейся на свою добычу.
Комната была маленькой, и дверь была единственным выходом, если Су Си-эр захотела уйти. Даже если она выберется наружу, она знала, что он все равно последует за ним, и последовавшая за этим какофония разбудит всех остальных.
Пэй Цяньхао держал руку Су Си-эр, а другой медленно снял деревянную шпильку с ее головы и положил ее на стол рядом с ними.
Ее распущенные волосы были почти достаточно длинными, чтобы достигать ее талии, когда они распускались.
Все говорили, что мужчинам нравятся женщины с длинными шелковистыми волосами. Пэй Цяньхао не был исключением. Женщины всех четырех великих наций ценили и заботились о своих волосах и стригли их только в том случае, если это становилось обременительным[1].
Пэй Цяньхао тщательно уложил длинные волосы Су Си-эр и крепко обнял ее, вдыхая запах ее волос.
Однако слова Су Си Эр ошеломили его. «Принц Хао, этот слуга сегодня не помыл мне голову».
На это не было ответа. Когда Су Си-эр подняла руку и попыталась вырваться из его хватки, он внезапно сжал ее за талию и повернул лицом к себе.
Лицо Пэй Цяньхао внезапно появилось в поле зрения Су Си-эр, его мужественный аромат проник в ее нос, когда он поцеловал ее в губы, пытаясь сплести свой язык с ее языком.
Его рука все еще крепко обхватывала ее запястья, он медленно двигал ими, пока они не оказались рядом с кроватью.
Су Си-эр использовала всю свою силу, чтобы наконец вырваться из его рук, прежде чем попытаться оттолкнуть его. Однако, из-за того, как близко он был, она не могла собрать достаточно рычагов, чтобы сделать это.
«Этот принц нетерпелив; сколько времени тебе нужно, чтобы решить?»
Его смысл был очевиден ー Когда ты вернешься в резиденцию принца Хао с этим принцем? Я не могу допустить, чтобы вы продолжали откладывать это. Однако Су Си-эр знал, что Пэй Цяньхао хочет добродетельную женщину, которая будет послушно ему подчиняться, а также помогать воспитывать его детей. Он и в прошлом намеренно избегал разговора о принцессе-консорте Хао.
Если я войду в резиденцию принца Хао в качестве служанки, то в лучшем случае стану наложницей. Я не могу стать принцессой-консортом Хао! Никогда не было случая, чтобы женщина из низкого положения поднялась до такого положения, особенно если это была служанка.
Су Си-эр посмотрела на него. Влиятельным людям нравится чувствовать, что все находится под их контролем. Пей Цяньхао ничем не отличается.
«Принц Хао, этот слуга уже сказал, что…»
Прежде чем она успела закончить, она услышала громкий стук в дверь и женский голос. «Су Си-эр! Выходи скорее!»
Когда ее прервали, Су Си-эр перевела взгляд и пнула Пэй Цяньхао. «Кто-то здесь; ты хочешь спрятаться?»
1. Чтобы сократить длинное объяснение, люди в древнем Китае ценили свои волосы и не стригли их легко, поскольку они воспринимались как подарок от родителей. Поскольку сыновняя почтительность была важна, стрижка волос могла быть святотатством.