Глава 366.2: видел его

Прежде чем Су Си-эр успела объяснить, раненая дворцовая служанка быстро вмешалась: «Старая служанка, она без всякой причины швырнула мне в лоб ведро».

Женщина-повар посмотрела на нее. — Я разрешил тебе говорить? Куда делись все дворцовые правила, которые ты выучил?

Дворцовая служанка тут же замолчала и возмущенно посмотрела на Су Си-эр.

Су Си-эр посмотрела на Чао Му, прежде чем присесть и закатать штаны последнего. «Старая служанка, посмотри. Еще видна красная метка; ясно, что для того, чтобы ущипнуть ее за икру, было приложено значительное количество силы».

Кухарка опустила голову, чтобы проверить, затем повернулась к дворцовой горничной. «Что еще ты хочешь сказать? Стал бы кто-то намеренно щипать себя за ногу и ложно обвинять вас? Какая у нее обида на тебя?

«Старая служанка, ты должна добиться справедливости для меня. Су Си-эр раньше плеснула на меня водой, а теперь подставляет меня, щипая ногу своей спутницы». Дворцовая служанка начала со слезами жаловаться, лицо ее было полно обиды.

Су Си-эр внутренне фыркнула. Я видел глупых людей, но не таких глупых, как она. С таким количеством лазеек любой, у кого есть мозги, сможет сказать, что она лжет.

Как и ожидалось, кухарка подняла руку и ударила дворцовую горничную. «Слуги, вытащите ее, чтобы она была наказана, и дайте ей время для размышлений, как только это закончится. Вам больше не придется смотреть сегодня оперы в Императорском саду!

Вскоре в комнату вошли два евнуха и с силой вытащили плачущую дворцовую горничную.

Повариха покачала головой и извинилась перед Су Си-эр: «Придворная леди Су, эта старая служанка была некомпетентна в дисциплинировании. Пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу».

Увидев, что кухарка была очень вежлива, Чао Му тоже начал хихикать. — Старая служанка, вы слишком вежливы. Придворная леди Су великодушна и не стала бы вас винить. ”

Женщина-повар улыбнулась. «Придворная леди Су, вы можете пока просто отдохнуть в этой хижине. Этот старый слуга пришлет кого-нибудь, чтобы отвести вас в Императорский сад, чтобы днем ​​посмотреть оперу.

Су Си-эр кивнула и смотрела, как повар вышла из хижины, закрыв за собой дверь.

Чао Му был сбит с толку. «Это так странно. Когда мы пришли в Императорский сад, она совсем не уважительно отнеслась к вам, но сейчас она не могла перестать обращаться к вам как к «придворной леди Су».

— Я тоже нахожу это странным. Су Си-эр равнодушно ответила, но она поняла, что Пэй Цяньхао, вероятно, послал кого-то присмотреть за ней. Кто бы не дал принцу Хао лицо?

При этой мысли Су Си-эр почувствовала, как в ее сердце поднялось тепло.

— Ты можешь отдыхать, а я не могу. Я вернусь к работе». Чао Му хихикнула и направилась к выходу из хижины, и Су Си-эр не остановила ее.

Возможно, Пэй Цяньхао приедет позже. Су Си-эр села на табуретку и решила, что будет терпеливо ждать его.

Через час дверь открылась, и перед ней предстал красивый мужчина, одетый в пурпурные одежды со змеиными узорами.

Взгляд Су Си Эр остановился на нем. Простой фиолетовый цвет и черные змеиные узоры ー дьявольские и опасные. Она поняла, что он не носил мантии какого-либо цвета, кроме черного, пурпурного и золотого.

Пэй Цяньхао закрыл дверь и подошел к ней. — Ты совсем в ступоре. В его голосе был намек на игривость, когда одна из его бровей поднялась.

Никто не знал, что центр обсуждения, принц Хао, в настоящее время находится в изолированной хижине на Императорской кухне.

«Принц Хао, сегодня ты выглядишь особенно красиво в своем наряде». Су Си Эр встала и улыбнулась.

Пэй Цяньхао махнул рукой и легонько щелкнул ее по лбу. «Когда этот принц не был красивым?»

Я только немного его похвалил, а его эго уже взлетело до небес.

«Все во дворце знают, что принц Хао и командующая принцесса Се помолвлены; некоторые даже предполагают, что дата свадьбы будет определена в ближайшее время». Су Си-эр спокойным голосом сменила тему.

«Это не выбор даты; дата уже выбрана. Разве я не говорил тебе? Это будет через семь дней после дворцового банкета Зимнего Солнцестояния. Пэй Цяньхао обвил рукой ее тонкую талию.

«Эта служанка теперь крестница Великого Наставника Конга. Статус, который вы мне предоставили, довольно хорош, принц Хао. Глаза Су Си-эр блестели, и она не могла оторваться от него.