Погруженная в свое горе, Тань Гэ даже не заметила шагов Су Си-эр. Только когда та вдруг позвала ее по имени, она оторвалась от мыслей. Даже тогда она могла только смотреть вперед, поскольку ее сердце, казалось, было завязано узлами.
Ее появление заставило Су Си-эр нахмурить брови. «Тан Гэ, что случилось?»
Тан Гэ был на иголках. Разве она уже не подозревает меня? Почему она вернулась в Императорскую библиотеку? И почему она все еще хочет поговорить со мной?
«Чао Му больше нет рядом. Ты единственная дворцовая горничная, отвечающая за подметание Императорской библиотеки. Су Си-эр вздохнула, наблюдая за ней.
«Она умерла у меня на руках». — пробормотала Тань Гэ, крепко сжимая ручку метлы.
Взгляд Су Си-э стал более острым, когда она посмотрела на Тан Гэ. «Чао Му умерла у тебя на руках?»
«Да, я своими глазами видел, как она умирала. Она медленно перестала дышать… и перестала улыбаться». Горе мелькнуло в глазах Тань Гэ, когда она продолжила. «Той ночью я вышел из своей комнаты, собираясь пойти на Императорскую кухню за пельменями. Когда я проходил мимо твоей комнаты, я заметил, что дверь широко открыта, а Чао Му лежит на земле перед ней. Когда я подбежала, она сказала мне, что вода в кастрюле отравлена, и что кто-то преследует тебя. Она также… хотела, чтобы я сказал вам, что она больше не сможет собирать с вами пельмени из Императорской кухни.
Боль охватила сердце Су Си-эр. Даже когда она умерла, Чао Му все еще помнила наше обещание пойти и вместе собрать пельмени на Императорской кухне.
Взгляд Тань Гэ стал глубже. Она напряженно смотрела на Су Си-эр, крича ей: «Су Си-эр, почему ты не была в своей комнате в тот день? Почему ты пообещал Чао Му собрать пельмени вместе? Этот яд явно предназначался для вас; это твоя вина, что Чао Му умер!»
Тан Гэ не могла контролировать свои эмоции к концу фразы, слезы невольно текли по ее лицу. Чао Му была такой чистой, но все же умерла. Если бы Су Си-эр должным образом оставалась в боковых помещениях дворца, не привлекая внимания принца Хао, командующий принц Се не нацелился бы на нее, и ничего из этого не произошло бы. Теперь, когда дело дошло до этого, виноваты все!
«Чао Му умерла из-за меня, но ее бы никогда не постигла такая участь, если бы никто не отравлял воду. Тан Гэ, какие у тебя отношения с командующим принцем Се?»
Увидев намерение Су Си-эр, Тань Гэ мрачно рассмеялся. «Ты очень умный. Командующий принц Се действительно угрожал мне убить тебя!
Су Си-эр молча наблюдала за Тан Гэ, выражение ее лица искажалось от агонии.
«Поместье Танской резиденции и феодальные земли были распроданы местными властями, и все члены семьи были сосланы, включая стариков и детей. Что я мог сделать, кроме беспомощного наблюдения? А мое исчезновение из Имперской библиотеки? Это произошло не из-за того, что меня похитил человек, одетый в черное, а потому, что командующий принц Се хотел, чтобы я собственными глазами увидел гибель Танской Резиденции! Смех Тань Гэ прервался, ее глаза стали безжизненными, когда она продолжила.
Принимая во внимание ее нынешнее состояние, Су Си-эр заявила: «Тот, кто отравил воду в моей комнате, был ты; вас заставил командующий принц Се.
— Это был не я, — медленно ответил Тан Гэ. Она подняла рукава, обнажая участок кожи, который был испорчен. «Командующий принц Се высыпал мне на руку лекарственный порошок, отчего моя кожа начала болезненно гноиться. Он угрожал мне порошком, но я продолжал колебаться, несмотря на множество возможностей убить тебя. Последний шанс, который он мне дал, был в 11 часов вечера, в день дворцового банкета в честь зимнего солнцестояния».
Тан Гэ горько улыбнулся. «Но я не сделал шага, и поэтому меня наказали. Резиденция Тан была разрушена, но я был бессилен что-либо сделать. Су Си-эр, почему ты спровоцировала главнокомандующего принца Се? Ты знаешь, какой он страшный?»