Ее голос был пронизан опустошением и ненавистью. Я ненавижу всех, не только командующего принца Се. Я также ненавижу принца Хао и Су Си Эр! Они были теми, кто изменил меня. Я никогда не был тем, кто плетет интриги против других, но теперь я стал таким.
Су Си-эр наблюдала за жалким выражением лица Тань Гэ. Человек с таким выражением лица обычно не лжет. Более того, я чувствую, как ненависть, печаль и гнев в ее сердце хлынули потоком.
«Никогда не возвращайтесь в Имперскую библиотеку!» Тан Гэ толкнул ее. Хоть я и ношу обиду в своем сердце, я не смогу ответить себе, если продолжу делать что-то против своей совести.
Поскольку тело Су Си-эр еще не полностью восстановилось, она отступила на несколько шагов назад, когда Тан Гэ толкнул ее.
Внезапно из подлеска вылетела яростная стрела прямо в спину Су Си-эр.
Всегда бдительная, Су Си-эр уклонялась. С ее работой ног она могла легко избежать этого.
Однако Тань Гэ ловко потянула Су Си-эр за собой и использовала ее тело, чтобы принять удар стрелы. Наконечник застрял в ее левой груди, заставив ее зрачки сузиться. Не имея сейчас времени на размышления, она сразу же инстинктивно заблокировала стрелу.
Су Си-эр поддержала ее, схватив за руку. «Тан Гэ».
Тан Гэ ошеломленно посмотрел на нее, а из уголка ее рта стекала кровавая дорожка. «Прости, Су Си-эр. Я не хотел навредить тебе и не делал этого». Несмотря на улыбку, ее голос постепенно угасал. Я смогу вырваться на свободу, если умру.
Хотя Су Си-эр подозревала Тан Гэ в отравлении воды, она больше не держала ее на расстоянии вытянутой руки. Изначально добрая личность Тан Гэ все еще присутствует; в конце концов, она заблокировала эту стрелу, не задумываясь.
«Су Си-эр, я неплохой человек, верно?» Тань Гэ сжал руку Су Си-эр и улыбнулся.
«Конечно, ты не плохой человек. Ты красивая и талантливая. Вы обязательно встретите хорошего мужчину и у вас будут замечательные дети в будущем. Ничего с тобой не случится». Су Си-эр пыталась утешить ее, осматривая окрестности. Никого не найдя, она просто сказала: «Я отведу вас в Императорский медицинский институт».
«Не спасай меня. Позволь мне умереть.» Тань Гэ закрыла глаза, ее дыхание стало слабым.
Су Си-эр пощупала ее пульс и обнаружила, что он слаб. Ву Лин должен быть занят человеком, который выпустил стрелу. Как мне отвести Тан Гэ в Императорский медицинский институт?
Словно в ответ на ее мысли, императорский врач Чжао внезапно прибежал со своей коробкой с лекарствами. Он пришел за лекарством для великого наставника Конга, узнав, что последний в последнее время плохо себя чувствует. Он не ожидал увидеть Су Си-эр, стоящую над дворцовой служанкой, у которой в груди была стрела.
Веко императорского врача Чжао дернулось. Почему за последние несколько дней произошло так много инцидентов? Кто же так безжалостно преследует дворцовых горничных в Императорской библиотеке?
Су Си-эр не стал спрашивать императорского врача Чжао, почему он здесь, а вместо этого немедленно попросил его о помощи. «Императорский врач Чжао, пожалуйста, быстро взгляните на Тан Гэ».
Он пошел вперед со своей медицинской коробкой и присел на корточки, прежде чем измерить пульс Тань Гэ, глядя на стрелку. «Стрела не попала в сердце. На нее еще есть надежда. Иди и вскипяти воды, пока я помогу ей пройти в комнату.
«Хорошо.» Су Си-эр сразу же пошла в котельную.
Поддерживая Тан Гэ, императорский врач Чжао случайно вошел в комнату, не подозревая, что ее предыдущим обитателем был Чао Му.
~~~
Тем временем человек, выпустивший стрелу, обменивался движениями с Ву Лином в настроении.
Человек был одет в черную мантию, и его боевые навыки были достаточно хороши, чтобы Ву Лин не мог сравниться с ним после более чем 10 раундов.
«Тск-тск, тебе нужно больше практики. Ты даже хуже, чем люди из Наньчжао. Голос Ши Мо был хриплым. В мгновение ока он уже исчез в лесу.
У Лин задумался над своими словами. Люди из Наньчжао? Этот человек связан с Наньчжао? Кто этот человек?
Немного поразмыслив, Ву Лин быстро направился в Императорскую библиотеку. Его цель — Су Си-эр, но я провалил свою миссию. Она была в опасности, потому что я недостаточно хорошо ее защищал.