Су Си-эр махнула рукой. «Большое спасибо за напоминание, императорский врач Чжао. Мы пока остановим это расследование». Теперь он превратился в сложную паутину. В будущем мы разберемся с вдовствующей императрицей и главнокомандующим принцем Се один за другим. Я не позволю, чтобы смерть Чао Му была напрасной. «Мисс Си-эр, командир Ву также пришел в Имперский медицинский институт, чтобы задать мне вопросы. Поскольку кажется, что принц Хао также расследует смерть Чао Му, я надеюсь, что вы сможете передать ему эту информацию». Императорский врач Чжао уважительно сказал. Он уже обращался с Су Си-эр как с принцессой-консортом Хао, не смея забыть свой этикет.
«Не волнуйтесь, императорский врач Чжао; Я сообщу принцу Хао».
«Тогда этот скромный подданный покинет меня». Императорский врач Чжао поклонился и достал лекарства из своей аптечки, положив их на стол. «Вскипятите это лекарство для Тан Гэ. Ее травма заживет после того, как она выпьет его».
«Хорошо, спасибо за вашу тяжелую работу, императорский врач Чжао». Су Си-эр взяла пакет с лекарством, собираясь отправиться в котельную и передать его дворцовой горничной, ожидавшей Тан Гэ.
Императорский врач Чжао затем повернулся, чтобы покинуть главный зал, направляясь к Императорской библиотеке.
Прежде чем Су Си-эр добралась до котельной, она увидела дворцовую горничную, выходящую с тарелкой супа из красной фасоли. Зная о статусе Су Си-эр, она почтительно поклонилась и поприветствовала: «Мисс Си-эр».
«Как дела у Тан Гэ?»
Дворцовая горничная покачала головой. «Ее восстановление идет не очень хорошо. Она чувствует слабость во всем теле, и ее цвет лица выглядит нездоровым. Когда я спросил ее сегодня, она сказала, что ее рана все еще болит. Ее тело изначально было слабым, так что выжить после ранения стрелой для нее уже настоящий подвиг».
«Вскипятите это лекарство и приготовьте его для Тан Гэ, чтобы выпить завтра. Я принесу ей суп из красной фасоли. Одной рукой Су Си-эр передала пакет с лекарством дворцовой горничной, а другой взяла тарелку с супом из красной фасоли.
Дворцовая служанка взяла пакет с лекарством и вернулась в котельную, оставив Су Си-эр принести тарелку супа из красной фасоли в комнату Тань Гэ.
Когда Су Си-эр вошла в комнату, Тань Гэ еще не спал. Подумав, что это вернулась дворцовая служанка, Тань Гэ сказал: «Просто оставь это здесь пока. В данный момент я не могу его пить».
«На улице холодно, так что лучше пить, пока горячо».
От голоса Су Си-эр у Тань Гэ пробежали мурашки по спине. Она тут же оперлась о кровать, пытаясь встать.
— Не двигайся, я помогу тебе подняться. Су Си-эр поставила миску, прежде чем помочь Тань Гэ сесть.
«Почему ты вернулся в Имперскую библиотеку? Здесь небезопасно. Что, если кто-то снова попытается причинить тебе вред… — Тань Гэ поджала бледные губы и с тревогой посмотрела на Су Си-эр.
— У Великого Наставника Конга нет поместья, поэтому его дом — Императорская библиотека. Как его крестница, я должна выйти замуж за Имперскую библиотеку. Су Си-эр правильно засунула Тан Гэ под одеяло, прежде чем встать и принести суп из красной фасоли.
«Открой свой рот.» Су Си-эр подул на суп и скормил его Тань Гэ.
Глядя на серьезный вид Су Си-эр, Тань Гэ был слегка тронут. Су Си Эр так мила со мной. Неужели она совсем меня не подозревает?
«Су Си-эр, о чем с вами говорил императорский врач Чжао?» — мягко спросил Тань Гэ.
— Смерть Чао Му, — слабо ответила Су Си-эр.
В глазах Тань Гэ появился след агонии. «Это все из-за главнокомандующего принца Се, но он такой могущественный. Как мы можем заставить его заплатить за убийство Чао Му?»
— Мы обсудим это дело и покончим с этим. Тан Гэ, ты должен покинуть императорский дворец и бежать куда-нибудь подальше. Таким образом, ты сможешь освободиться от командира принца Се. Су Си-эр не сказала ей, что отказ от преследования смерти Чао Му был временным.