У Лин протянул руку. «Пожалуйста, езжайте в карете впереди. Руо Юань и Хун Ли придут позже.
Су Си-эр кивнула и подошла к повозке. Вскоре прибыли Руо Юань и Хун Ли.
— Мы снова можем покинуть дворец. Глаза Хун Ли сияли, когда она радостно хлопала.
Рядом с ней сидела Руо Юань, которая опустила голову. Почему коммандер Ву снова здесь? Мне становится неловко каждый раз, когда я вижу его.
«Ро Юань, не нервничай, когда увидишь командира Ву». Су Си-эр напомнил.
Через мгновение Руо Юань пришла в себя, но все еще опустила голову. Как мне перестать нервничать? Единственный выход — не смотреть на него! Поэтому ей пришла в голову идея: спрятаться от него. Между мной и командиром Ву слишком большая пропасть. Кроме того, у него есть мисс Цин. Они хорошо ладят, и командир Ву, похоже, очень любит ее.
Зрачки Руо Юаня потемнели при этой мысли. Я не могу нервничать. В будущем командир Ву женится на мисс Цин. Если она узнает, что я до сих пор питаю такие чувства, она обязательно забьет меня до смерти.
Именно из-за этого выражение лица Руо Юань стало безразличным, пока она не подняла голову, чтобы улыбнуться Су Си-эр. «Мы собираемся снять с вас мерки свадебного платья. Су Си-эр, ты определенно будешь потрясающе красивой, когда наденешь его в день свадьбы!»
Хун Ли расхохоталась над фразой «потрясающе». «Вы используете все, чему учит вас Великий Наставник Конг. Как можно использовать слово «потрясающий» для описания внешности женщины?»
Уголки рта Су Си-эр изогнулись в улыбке, когда она тихо наблюдала, как они препираются.
Руо Юань в замешательстве посмотрел на Хун Ли. — Что мне тогда сказать?
«Ослепительная красота, от которой тонут рыбы и спускаются гуси; Так прекрасна, что луна прячется за облаками, а цветы посрамлены; [1] Опустошительная красота, которая вызывает гибель нации!» Хун Ли улыбнулась, когда она ответила.
«Заставить принца Хао влюбиться в нее, хе-хе». Руо Юань хихикнула, когда она прокомментировала.
Су Си-эр не могла не рассмеяться. «Ты очень умный. Я должен попросить Великого Наставника Конга научить тебя должным образом.
«Великий наставник Конг такой знающий, и я уже счастлив, что он использует часть своего свободного времени, чтобы учить меня. Я не могу отнимать у него слишком много времени». Руо Юань глупо рассмеялась, прежде чем повернуть голову, чтобы посмотреть на карету.
Конная повозка уже выехала из императорского дворца и ехала по главной улице, усеянной торговцами, торгующими своими товарами.
Швею, которую они собирались увидеть, вчера упомянул Великий Наставник Конг. Ее муж скончался, оставив ей всего одну дочь, которая в прошлом году вышла замуж за фермера в пригороде. В результате швея осталась одна и с тех пор живет простой жизнью.
Повозка остановилась напротив таверны Е, где остановилась швея, и позволила Су Си-эр и остальным выйти.
Юнь Жофэн пил чай в своей комнате, когда открыл окно и случайно увидел, как они выходили из конной повозки.
Когда Су Си-эр вошла в мастерскую вышивальщиц, Юнь Жофэн медленно поставил чашку, и его сердце замерло вместе с ней.
Она собирается выйти замуж. Она идет в вышивальную мастерскую, чтобы выбрать свадебное платье.
Из глубины его сердца вырвалось кислое чувство, заставившее сердце сжаться. Сцена ее входа в вышивальную мастерскую заставила его почувствовать, будто иглы вонзаются ему в глаза.
В этот момент вошел управляющий Ye’s Inn с выпечкой. «Покровитель, выпечка здесь. Пожалуйста, есть. Это известная особенность Беймина.
Только после того, как менеджер поставил всю выпечку на стол, он понял, что Юнь Жофэн смотрит на вышивальную мастерскую напротив гостиницы. Он не мог не заметить: «В этой вышивальной мастерской всего одна швея, но рукоделие у нее великолепное, несмотря на то, что ей почти 60 лет. Когда члены императорского двора мужского пола женятся на жене, они лично наносят ей визит и просят сшить свадебное платье».
Каждое слово было подобно ножу, пронзающему сердце Юнь Руофэна. Первоначально ясное выражение его глаз теперь было затуманено и мрачно.
Менеджер был сбит с толку. Я сказал что-то не то? Разве покровитель не смотрит на вышивальную мастерскую, потому что она ему интересна?
1. Фразы, используемые для описания четырех красавиц Древнего Китая.