Естественно, Су Си-эр знала, о какой медицинской книге он говорит, что побудило ее ударить его по лбу. «Я вижу, что вы уже очень тщательно его изучили. Вам не разрешено читать это снова; Я конфискую его». Взгляд у нее был строгий, как будто она все контролировала.
Ючи Мо только что достиг входа в главный зал, когда случайно увидел эту сцену, его глаза расширились от изумления. Свадьба была только вчера, но принцесса-консорт Хао уже управляет принцем Хао. Несмотря на это, выражение лица принца Хао не только естественно, но и похоже, что он изо всех сил старается доставить ей удовольствие. Я… никогда не видел принца Хао таким!
Кажется, что мужчины меняются после женитьбы. Даже мудрый и героический принц Хао изменился!
Пэй Цяньхао перевел взгляд на Ючи Мо, подавая ему знак войти. Когда Су Си-эр услышала шаги позади себя, она тут же оттолкнула Пэй Цяньхао и встала в стороне. Я должен позволить ему поддерживать свою репутацию перед посторонними, особенно перед его подчиненными.
«Этот Принц приказывает вам передать мой устный указ Третьему Имперскому Принцу отправиться в округ Мун [1] и помочь лорду Шуи в его управлении».
Ючи Мо был сбит с толку. Почему он вдруг переводит Третьего имперского принца? Однако он не осмелился спросить вслух. «Этот подчиненный подчиняется приказу».
«Кроме того, возьмите группу стражников Имперской Армии, чтобы они прочесали все безлюдные и отдаленные сельские округа. Этот Принц также приказывает вам как можно скорее вызвать в столицу Второго Имперского Принца.
Ючи Мо был удивлен. Второй Имперский Принц беззаботно бродит по округе и не останавливается ни на одном фиксированном месте. Найти его будет сложно, но, по крайней мере, это намного проще по сравнению с расследованием прошлого принцессы-консорта Хао. Поэтому он сразу поклонился. «Этот подчиненный займется этим сейчас». Затем он развернулся на каблуках и мгновенно исчез из главного зала.
В главном зале Пэй Цяньхао обвил рукой талию Су Си-эр. «Давайте вернемся в комнату; там тепло».
Су Си-эр отказалась: «Я только что вышла из комнаты, чтобы подышать свежим воздухом. Не будем торопиться назад». Кто знает, сделает ли он ход, как только мы вернемся в комнату? Сегодня мы уже дважды занимались любовью, и оба раза длились довольно долго. Моя талия будет болеть, если это продолжится.
«Я слышал о твоей героической ауре на поле боя, но почему ты съеживаешься на кровати?» Пэй Цяньхао прошептал ей на ухо и тихонько усмехнулся.
Су Си-эр взглянула на него. Как постель может сравниться с полем битвы? Мое тело явно слабее, чем его, и я могу только признать свое поражение под его атакой. Он только в первый раз вкусил сладости, а уже говорит такие беспардонные вещи, что любой женщине было бы неловко.
Су Си-эр вдруг мило улыбнулась, обвила руками его шею и встала на цыпочки, чтобы поцеловать его в губы. Однако, прежде чем он успел контратаковать, она уже отстранилась, оставив его неловко висеть.
«Принц Хао, вы меня обидели. Тебе нельзя прикасаться ко мне в течение семи дней. Су Си-эр хмыкнула, прежде чем отправиться на задний двор.
Выражение лица Пэй Цяньхао было мрачным. Как я могу не прикасаться к ней семь дней?! Женское сердце непостижимо, как игла в глубинах океана. Я не могу просто соглашаться со всем, что она говорит, особенно когда всего лишь небольшая оплошность приводит к семидневному штрафу! Я тоже не делал ничего похожего на то, что делал в лесу, так как же справедливо для нее назначать такое суровое наказание?
Однако, как только Пэй Цяньхао собирался догнать Су Си-эр, внезапно прибыл охранник с отчетом.
Услышав его слова, Пэй Цяньхао кивнул и посмотрел в сторону заднего двора. Я займусь этим вопросом, когда вернусь ночью. Я должен выполнять роль мужа.
Следуя за принцем Хао, охрана быстро подготовила конную повозку для Пэй Цяньхао, чтобы он въехал в императорский дворец.
~~~
Императорский дворец, дворец упокоения вдовствующей супруги Го
«Принц Хао прибыл». — объявил евнух. Вдовствующая супруга Го немедленно отпустила своих дворцовых горничных и лично налила Пэй Цяньхао чашку чая, прежде чем поставить ее на стол рядом с нижним сиденьем.
1. В необработанном тексте было написано «округ Уотер», но, насколько я помню, это было «округ Мун». Пожалуйста, поправьте меня, если я ошибаюсь.