Как следует вымыв свое тело, она приступила к стирке и сушке одежды.
После этого она вошла в баню, открыла белую фарфоровую бутылку и стала мазать шрамы на руках лекарственным порошком. Это были следы, оставленные кнутом в прошлом. Сама Су Си-эр пережила слишком много лишений.
Поскольку теперь я один в этом теле, я больше не позволю другим запугивать меня.
Лекарственный порошок имел слабый аромат, что побудило Су Си-эр внезапно вспомнить слова Пэй Цяньхао. Неожиданно, как будто это дело рук призраков и богов, она посыпала немного порошка себе на шею.
Вскоре ей в нос ударил освежающий и слабый аромат. Лекарственный порошок быстро впитался в ее кожу. Эффект действительно не плохой.
— Су Си-эр, это ты? В этот момент из-за двери послышался голос Хун Ли.
Су Си-эр тут же спрятала белую фарфоровую бутылку в рукав и ответила: «Это я. Вы можете войти сейчас.
Хун Ли слегка толкнула дверь и вошла. «Старая служанка Лю приказала Лянь Цяо мыть ночные горшки вместо тебя. Девушка даже не помылась после того, как закончила».
«Ммм». Затем Су Си-эр спросила: «Уже так поздно. Почему ты еще не спишь?
Лицо Хун Ли тут же скривилось. «Я не знаю, чем я заразился, пока собирал сегодня траву, но сейчас все тело невыносимо чешется. Сначала я не думал, что это будет так плохо, но теперь я пришел, чтобы умыться в надежде избавиться от этого».
«Все тело чешется? Дай посмотреть.»
Хун Ли сразу же расстегнула верхнюю одежду и повернулась спиной к Су Си-эр. «Взглянем. На спине много красных пятен? Зуд становится все сильнее».
Су Си-эр действительно обнаружила у себя на спине много красных пятен. «Вы, вероятно, столкнулись с каким-то растением, которое теперь вызывает у вас зуд. Вот, сегодня я вскипятил еще немного воды. Помойся как следует».
— Хорошо, я сейчас помоюсь. Хун Ли немедленно приготовился налить воду.
— Я помогу тебе налить. Сначала принеси сюда свою чистую одежду.
Ее слова напомнили Хун Ли, когда та ударила ее по голове. «Я действительно рассеянный. Я пришел помыться, не взяв с собой одежду». Затем она выбежала за своей одеждой.
Су Си-эр вылила оставшуюся горячую воду в деревянную бочку, прежде чем добавить немного холодной воды. Наконец, она достала белую фарфоровую бутылку и насыпала в смесь немного лекарственного порошка.
Если бы она зависела только от мытья тела, она никак не могла бы полностью избавиться от зуда. Так как эффект этого лекарственного порошка настолько превосходен, он должен быть в состоянии вылечить зуд.
Такая трава, от которой у людей чешется, есть в дворцовых кварталах. Су Си-эр позволила легкой улыбке появиться на ее губах. Теперь я знаю, как перевести Руо Юаня из бюро прачечной. Это даже не потребует чьей-либо помощи. Единственным недостатком является то, что существует небольшой риск, и в результате волнение может быть очень большим.
Хун Ли подбежала со своей одеждой. Когда она увидела, что температура воды в ванне уже идеальна, она была так тронута, что слезы чуть не потекли из ее глаз. «Су Си-эр, ты действительно так добр ко мне. В прошлом мое отношение к вам было отношением к сотрудничеству. Прямо сейчас… все в порядке, даже если я буду работать на тебя как раб!»
Даже если это была крошечная услуга, если она искренне коснулась чьего-то сердца, этого было бы достаточно, чтобы заслужить их лояльность.
Но Су Си-эр покачала головой. «У тебя своя жизнь. Никто не рождается, чтобы работать как раб».
Хун Ли снова был тронут. Она вспомнила, как в прошлом злобно отзывалась о Су Си-эр, и очень хотела дать себе несколько пощечин!
«Хун Ли, где ты рвал траву?»
«Лес рядом с дворцовыми кварталами. Меня вдруг позвали туда. Обычно это место не находится в ведении дворцовых кварталов, но теперь оно было выделено нам. Дворцовые горничные из дворцовых кварталов должны подметать боковые дворцовые дорожки и выпалывать сорняки в лесу.
Лес рядом с дворцовыми кварталами. На самом деле это снова то место! Место, где я впервые встретила Пэй Цяньхао и где он насильно поцеловал меня…
«Ехать туда на работу очень востребовано! Поскольку в прошлом именно здесь принц Хао попал в засаду, многие дворцовые горничные думают, что у них есть шанс встретиться с ним, если они будут там работать. Если они оденутся более освежающе и красивее, может быть, они смогут пойти во Дворец Красоты». — равнодушно заявил Хун Ли. Наконец она покачала головой.
«Однако, Су Си-эр, ты сказала очень правильно. Если мы полагаемся на мужчин, есть опасность упасть. Мы могли бы также рассчитывать на себя. Кроме того, эти дворцовые горничные не так красивы, как Хэ Сянюй, не говоря уже о тебе. Как бы они понравились принцу Хао? Но если подумать, ты и принц Хао…
Как только Хун Ли упомянула об этом, она увидела, как глаза Су Си-эр стреляют в нее холодными кинжалами, и больше не осмеливалась продолжать.