Су Си Эр тут же сменила тему. «Я еще не был в западном регионе. Второй имперский принц, почему бы вам не поделиться пейзажем?»
Приняв ее жест, Ситу Ронг последовала за ним. «Те, кто никогда не был в западном регионе, думают, что он в основном состоит из пустынь и крутых пропастей, но на самом деле это далеко не так. Нововознесенный царь очень изобретателен; теперь здесь растут пышные деревья, а дома мирных жителей были отремонтированы, а недавно построенный дворцовый зал особенно впечатляет! Он расположен на вершине высокой горы, окруженный голубым небом и белыми облаками, что делает его еще более заметным».
«Это очень хорошо.» Су Си Эр сделала комплимент и начала ковыряться в посуде. «Принц Хао, съешьте это».
Вдовствующая супруга Гуо увидела, что она выбрала тушеную свинину с каштанами. Это блюдо помогает питать почки и укреплять талию.
Ситу Ронг разразился смехом, заметив многозначительным тоном. «Принц Хао, кажется, принцесса-консорт недовольна вашим выступлением в определенном аспекте». Однако он немедленно получил пинок от своей Императорской Матери, дав ему сигнал не нести чепуху.
Пэй Цяньхао холодно контратаковал. «Второй имперский принц, я полагаю, что эта «женщина из западного региона» была чем-то, что вы сфабриковали. У министра судебного надзора три дочери, и все порядочные. Вдовствующая супруга, почему бы вам не устроить ему свадьбу как можно скорее?
«Эта вдовствующая супруга намеревалась сделать именно это. Главная старшая дочь нежная и вежливая, вторая дочь красивая, а третья дочь остроумная и обаятельная. Просто я не уверен, какой тип тебе нравится, Ронг-эр.
— вмешалась Су Си-эр. «Кажется, Второй Имперский Принц с любовью относится к западному региону. На мой взгляд, ему нравится несдержанный и хамский тип. Только женщины с таким характером могут им управлять».
«То, что сказала принцесса-консорт, верно. Мне нравятся неотесанные типы, особенно мне нравятся эти непослушные с гор и полей. Если бы в западном регионе была принцесса, я бы обязательно преследовал ее». Ситу Ронг внезапно остановился, поняв, что сам разоблачил свою ложь.
К тому времени, когда он пришел в себя, он увидел улыбку, мелькнувшую в глазах Су Си-эр.
Как впечатляет эта принцесса-консорт Хао! Подумать только, что она намеренно согласилась с тем, что я сказал, чтобы заставить меня ослабить бдительность, только для того, чтобы посмотреть, как я попаду в ее ловушку!
Вдовствующая супруга Го покачала головой. «Эта вдовствующая супруга верит в суждения принца Хао о характере; если он говорит, что вы лжете, это, несомненно, так. Эта вдовствующая супруга отправится в резиденцию министра судебного надзора и выберет для вас молодую девушку.
Вот так вопрос Ситу Ронга был улажен, и он очень сожалел об этом.
Принц Хао — хитрый лис, и ясно, что жена, на которой он женился, во многом такая же. Этой пары хватит, чтобы завести кого угодно до смерти своими шалостями!
«Пошли, давай быстро начнем есть. Попробуйте еду этой вдовствующей супруги. Лицо вдовствующей супруги Го было полно улыбок, когда она постоянно развлекала Пэй Цяньхао и Су Си-эр.
В течение этого периода времени Су Си-эр часто замечала, что на нее смотрит пара завистливых глаз.
Я никогда не ожидал, что, несмотря на то, что Ситу Ронгу 30 лет, он на самом деле будет так похож на Ситу Линя. Эти двое как два младенца, только один больше другого.
После того, как они закончили трапезу, Су Си-эр сопровождала вдовствующую супругу Го, чтобы прогуляться по Императорскому саду; тем временем Пэй Цяньхао остался во дворце, чтобы поговорить с Ситу Жун.
Прогуливаясь по дворцовой дорожке, вдовствующая супруга Го упомянула, что великий наставник Конг сильно простудился, напомнив Су Си-эр, что она давно его не видела.
Он все-таки мой крестный отец. Поэтому она сказала вдовствующей супруге Го: «Вдовствующая супруга, я пойду в Императорскую библиотеку, чтобы навестить Крестного отца».
Вдовствующая супруга Го кивнула. «Вы действительно должны. Идите, я вернусь во дворец вдовствующих консортов.
Разошвшись, Су Си-эр обнаружила, что Тан Гэ подметает землю после входа в Имперскую библиотеку.
Тан Гэ обернулась, когда услышала шаги сзади, застыв на месте. Я не ожидал, что это будет Су Си-эр! С метлой в руке она на мгновение задумалась, прежде чем поклониться. «Эта служанка отдает дань уважения принцессе-консорту Хао».
«Тан Гэ, не надо церемониться. Быстро вставай». Су Си-эр наклонилась, чтобы помочь ей подняться.
«Мы с тобой разного статуса; Я не могу обойтись без необходимых формальностей. Взгляд Тань Гэ стал отстраненным.
«Я пойду проверю Великого Наставника Конга». Су Си-эр больше не собиралась с ней разговаривать и приготовилась уйти.
Тан Гэ немедленно двинулся вперед, чтобы схватить ее. «Вы можете помочь мне?»
Су Си-эр обернулась, чтобы спросить: «Что случилось?»