Глава 47.2: кучка болванов

Примерно через 15 минут человек, прятавшийся в темноте, наконец не смог больше сдерживаться и вышел.

«Су Си-эр, ты давно меня открыла, верно?» На лице Лянь Цяо не было и намека на улыбку, зная, что Су Си-эр уже видела ее насквозь.

Целый день сталкиваясь с ее милой улыбкой, даже дворцовые горничные с самыми злобными ртами иногда улыбались ей.

Но когда дело дошло до Су Си-эр, сколько бы она ни заискивала перед ней, это было бесполезно.

Су Си-эр ответила собственным вопросом: «С какой целью ты преследуешь меня? Ты не веришь, что я буду здесь драить ночные горшки?

— Ты будешь мыть ночные горшки. Это несомненно. Тем не менее, вы планируете вернуться в свою комнату, чтобы отдохнуть после того, как закончили так рано? Или вы…?» Голос Лянь Цяо затих, когда она пристально посмотрела на Су Си-эр. Что именно она хочет сделать со стеблями? Если экстракт стеблей превратить в порошок, это вызовет у людей зуд.

Су Си-эр медленно ответила: «Я, естественно, вернусь в свою комнату, чтобы отдохнуть. Только не говори мне, что ты до сих пор скучаешь по своей прошлой постели и хочешь вернуться в свою прежнюю комнату?

— У меня нет никакого желания возвращаться в эту комнату теперь, когда она принадлежит тебе. Просто… я беспокоюсь о тебе. Лянь Цяо подошла ближе к Су Си-эр и пристально посмотрела на нее.

Когда она была в трех метрах от Су Си-эр, она остановилась и посмотрела на нее. «Твое тело сегодня не зудело? Прямо как Хун Ли».

Если я подниму этот вопрос, Су Си-эр обязательно поймет, что я имею в виду.

Глаза Су Си-эр сузились, когда она оценила Лянь Цяо. Она разбирается в лекарственных травах. Обязательно должна быть история, почему дворцовая служанка из дворцовых кварталов разбирается в лекарственных травах.

Когда Лянь Цяо увидела, что выражение лица и поведение Су Си-эр стали холодными, в ее сердце необъяснимо возникло чувство страха и паники.

«Су Си-эр… ты…» Лянь Цяо нервно сглотнула слюну.

Су Си-эр усмехнулась. «Почему я чувствую, что мое тело зудит? Лянь Цяо, ты угрожаешь мне? Какая тебе польза от того, что ты угрожаешь мне?»

Столкнувшись с чередой вопросительных вопросов Су Си-эр, Лянь Цяо занервничала до такой степени, что на мгновение потеряла дар речи. Только через некоторое время ей удалось заговорить, ее голос надрывался от каждого второго слова. «Я хочу быть как Хун Ли и следовать за тобой. Я родом из выдающейся семьи традиционной китайской медицины. Когда моя семья пришла в упадок, я вошла во дворец и стала дворцовой горничной в боковых кварталах дворца. Я могу помочь тебе, но, пожалуйста, помоги и мне».

Наличие кого-то, кто происходит из влиятельной семьи традиционной китайской медицины, может действительно пригодиться в будущем. Однако сейчас трудно отличить врагов от союзников. Я не могу ей легкомысленно поверить.

Су Си-эр тактично отказала ей. «Даже я нахожусь в боковых кварталах Дворца. Поскольку будущее так неопределенно, я не могу вам помочь.

Лянь Цяо удалось взять себя в руки, прежде чем посмотреть на Су Си-эр и снова заговорить. «Не спешите отвергать меня. Я не угрожаю тебе. Я знаю, вы, должно быть, приняли эти стебли за что-то; однако это будет нашим секретом. Тем не менее, я должен напомнить вам, что если количество экстракта соломы слишком велико, помимо возможного обезображивания, появятся чрезмерно красные пятна».

Затем Лянь Цяо развернулась и ушла, не сказав больше ни слова.

Су Си-эр посмотрела на удаляющуюся фигуру. Этот человек, Лянь Цяо, очень глубоко прячется. Хун Ли умна и иногда слишком опрометчива. Руо Юань искренен и иногда очень смел. Лянь Цяо более собранная, но в то же время непредсказуемая.

Прямо сейчас Лянь Цяо стремится доказать, что ей можно доверять. Поскольку она вернулась в свою комнату, она больше не придет.

Су Си Эр развернулась и направилась к бюро прачечной.

Вспомнив вчерашние слова Пэй Цяньхао, Су Си-эр с особой осторожностью направилась в бюро прачечной. — Ты не можешь позволить этому принцу узнать, что ты снова приходишь в бюро прачечной.

Поскольку он уже сказал что-то подобное, это подразумевает, что он, возможно, организовал имперскую гвардию для наблюдения за бюро прачечной.

Я должен хорошенько осмотреть окрестности и подумать, как отвлечь имперскую гвардию, прежде чем проникнуть в бюро прачечной.

Менее чем через 15 минут Су Си-эр увидела вход в бюро прачечной. Вместо того чтобы броситься внутрь, она встала на приличном расстоянии, чтобы тайком понаблюдать за происходящим. Хотя она не видела никаких имперских гвардейцев на открытом воздухе, она все же нарочно прошлась по периметру бюро прачечной и создала некоторый шум, просто чтобы проверить это.

Вскоре после этого Су Си-эр услышала серию шагов и голос имперской гвардии. «Кто-то здесь. Все, будьте начеку. Если вы позволите посторонним людям войти в бюро обслуживания прачечной, мы не сможем держать голову!»

Эти имперские гвардейцы, вероятно, подчинены Пэй Цяньхао. Су Си-эр ловко спряталась в углу, прежде чем осторожно выглянула и обнаружила трех имперских гвардейцев.

Пэй Цяньхао поручил трем подчиненным охранять это место, несмотря на то, что я незамужняя женщина.

Идея пришла в голову Су Си-эр. Она намеренно издала еще более громкий звук и увидела, как трое имперских гвардейцев насторожились и подошли к нему.

Я должен разбить трех имперских гвардейцев. Подняв с земли несколько камешков, она нарочно бросила их в трех разных направлениях.

«Мы будем действовать отдельно. Звук шел с трех сторон, так что я думаю, что это больше, чем один человек!» Затем трое имперских гвардейцев разделились.

Су Си-эр приподняла уголок рта. Трое имперских гвардейцев, которых он послал, все болваны. Если бы все подчиненные Пэй Цяньхао обладали такими «талантами», я думаю, что его давно бы стянули с ног другие.

Я должен рассеять имперскую гвардию и ударить их одного за другим. Даже если Пэй Цяньхао узнает об этом завтра, он не сможет наказать меня без улик.