Глава 485.2: нарочно

«Лингданг, не волнуйся; у твоего отца есть способ. Двор нестабилен, и Его Величество слишком занят придворными делами. Чтобы не попасть в невыгодное положение, Его Величество не вышлет вас из дворца. Императорский врач Клык успокоил ее, похлопав по руке.

Императорский врач Фанг на мгновение задумался, в его голове уже сформировалась идея. Однако он не знал, что Пэй Цяньхао и Су Си-эр мчатся в Наньчжао в своей конной повозке».

~~~

Сильный дождь, обрушившийся на столицу Наньчжао, не добрался до того места, где находились Пэй Цяньхао и Су Си-эр. Тем не менее, ветер все еще был холодным, когда он выл в деревьях.

Боясь, что Су Си-эр замерзнет, ​​он проигнорировал ее протесты, снял верхнюю одежду и завернулся в нее. Подойдя к дому мирного жителя рядом с деревней, они попросились остаться на ночь.

У Лин остановил карету и быстро вошел в гражданский дом, вынув из кошелька несколько серебряных монет. «Тетя, мой молодой господин и барышня проходят мимо. Мы хотели бы остаться на ночь; Вы можете оставить себе эти серебряные монеты.

Тетушка никогда не встречала знатных супружеских пар. Должно быть, они происходили из знатной семьи. Поскольку в последнее время ее семья находилась в затруднительном финансовом положении, она с улыбкой приняла серебро. — Я пойду приберусь в комнате и оставлю вам двоим самую чистую и просторную. Затем тетушка вошла во внутреннюю комнату.

Как только они вошли, из дома вошел худощавый и высокий молодой человек. Заметив Су Си-эр, его глаза расширились. Я никогда раньше не видел такой красивой женщины. Однако молодой человек сразу же отвел взгляд, встретив холодный взгляд Пэй Цяньхао.

У Лин сделал шаг вперед и объявил: «Мой молодой господин и юная леди занимают это место на ночь; мы уже дали старушке тетушке несколько серебряников.

Молодой человек мягко ответил утвердительно, и его глаза загорелись, когда он услышал слово «серебро». Он тут же вошел и громко закричал: «Мама».

Глядя ему в спину, Су Си-эр покачала головой. «Блудный сын.»

Вскоре послышался выговор тетушки. «Маленький сопляк, ты не можешь взять эти серебряные монеты. Иначе нам не пережить зиму! Твой папа работает на улице, и ему нужно приобрести больше зимней одежды, прежде чем его тело больше не сможет этого выносить.

«Мама, просто отдай их мне. Я играл в азартные игры с людьми в соседней деревне и проиграл серебро. Если я не верну им долг, они забьют меня до смерти».

Услышав, что шум внутри комнаты становится все громче, Су Си-эр нахмурила брови, прежде чем оттолкнуть Пэй Цяньхао и сказать: «Верните серебро. Мы не останемся здесь на ночь.

Тетка в панике. — Леди, пожалуйста, не надо. Мой сын не оправдывает ожиданий».

Молодой человек сразу же сказал: «Леди, пожалуйста, оставайтесь. Это моя вина, что я недостаточно хорош!» Затем он дважды ударил себя, прежде чем выйти за дверь.

Пэй Цяньхао подал сигнал У Лингу взглядом, побудив последнего выйти и преследовать молодого человека.

Тетка уныло вздохнула. «Почему я родила такого разочаровывающего сына? Леди, вы должно быть проголодались, да? В семье фермера немногое; Я пойду и приготовлю лепешек». Тетушка взмахнула одеялом, чтобы стряхнуть пыль, прежде чем отправиться на кухню.

Су Си-эр подошла к Пэй Цяньхао. «А-Цзин, нельзя слишком баловать ребенка, иначе ему будет трудно научиться быть хорошим в будущем».

«Си-эр, мы просто сделаем все, что вы скажете. Если ты родишь дочь, мы воспитаем ее, как сокровище, а если ты родишь сына, мы будем строже».

В народе была поговорка: «Расти дочь щедро; растить сына бережливо»[1].

Су Си Эр обхватила лицо руками. «А-Цзин, почему до сих пор нет никаких признаков из моего желудка?» Может быть, что-то не так с моим телом?

— Ты хочешь ребенка? Пэй Цяньхао улыбнулся, обнимая ее.

— Разве ты не хочешь? — спросила Су Си-эр.

— прошептал ей на ухо Пэй Цяньхао. «Перед тем, как мы поженились, я пошел в Императорский медицинский институт, и мне сообщили, что твое тело нуждается в питании. Не стоит заниматься любовью за три месяца до беременности». Он остановился и пристально посмотрел на нее. «Си-эр, как только ваше тело хорошо приспособится, вы можете выпить немного супа для подготовки к беременности. После этого вы сможете забеременеть при регулярных занятиях любовью, но это всего лишь…»

Взгляд Пэй Цяньхао потускнел.

«Только то…?» Су Си-эр подняла голову, чтобы спросить.

Пэй Цяньхао рассмеялся. «Вы не можете заниматься любовью в течение трех месяцев; как этот принц собирается терпеть это? Мы недавно поженились».

Су Си-эр широко ухмыльнулась. «Если это так, я должен быстро накормить свое тело, чтобы я мог забеременеть и заставить тебя уступить».

«Си-эр». Пэй Цяньхао позвала ее по имени, прежде чем слегка ущипнуть ее за нос. «Маленькая волшебная фея намеренно пытается замучить этого принца».

1. По сути, существует такое представление о стратегии воспитания, что дочери должны воспитываться в комфортной и богатой среде, а с сыновьями нужно обращаться более строго и подвергать более суровым условиям.