Глава 522.1: самый храбрый воин Беймина

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Дю Рин позволила шторам кареты опуститься, когда она сидела внутри с прищуренными глазами.

Я уже не тот, что был раньше. Слабость, охватившая меня, была стерта, и на ее месте появилась бабочка, только что вышедшая из куколки, и феникс, возродившийся из пепла.

Холодный блеск мелькнул в ее глазах вместе с оттенком очарования.

Ее внешность теперь приобрела дикий характер, и, кроме черт лица, ее аура полностью изменилась.

Повозка въехала в столицу, где простолюдины уже давно выстроились стройной шеренгой по обеим сторонам дороги, ведущей к императорскому дворцу. Перед воротами стояла большая группа гвардейцев Имперской Армии с алебардами в руках, торжественно не давая подняться шуму.

Взволнованно указывая на карету, гражданские начали болтать. «Круг из павлиньих перьев на крыше кареты уже такой хорошенький! Императорская принцесса, сидящая внутри, должна быть еще красивее!»

«Как единственный имперский процесс в Западном регионе, она может сделать так, чтобы все было по-своему. Я очень надеюсь, что она сможет раздвинуть шторы, чтобы мы могли взглянуть!

Дородный мужчина тут же ответил: «Забудь об этом; она несравненная красавица благородных кровей. Даже если люди Западного региона обладают диким характером, они не позволят нам, простолюдинам, увидеть внешность их имперской принцессы!»

Внезапно кто-то громко крикнул: «Быстрее, смотрите! Ветер сорвал занавески вагона! Я видел лицо императорской принцессы; она имеет овальную форму, и ее кожа не такая светлая, как у женщин Беймин! На ней даже пара уникальных серебряных сережек!

Все тут же перевели взгляды на каретный занавес, но увидели лишь стройный силуэт. Прежде чем они успели как следует рассмотреть женщину внутри, занавески опустились на место, и простолюдинов охватила волна возбуждения.

Заметив, что толпа начинает шуметь, гвардейцы Имперской Армии взмахнули алебардами и быстро всех успокоили. Однако возбужденная оживленная атмосфера не утихала до тех пор, пока конная повозка не скрылась из виду.

Имперская принцесса Западного региона теперь стала новой горячей темой среди людей в столице Беймина.

Перед золотыми воротами императорского дворца солдаты выстроились по обочинам дороги, а придворные чиновники почтительно стояли за одной конкретной фигурой.

Ситу Лин, одетый в свою золотую мантию дракона, стоял прямо перед группой с торжественным выражением лица. Слева от него был Пэй Цяньхао, одетый в черную мантию. Его точеное лицо излучало великолепную ауру, а темные глаза были как у орла.

Справа от Ситу Линя стоял командир Чжао Ву. Немного понаблюдав за Пэй Цяньхао, он обнаружил у последнего исключительную ауру.

Вдовствующая великая императрица приказала мне следовать сюда за императорской принцессой не только для того, чтобы проверить Беймина, но и подобрать для нее подходящего мужа. В частности, она упомянула трех человек: принца Хао, командующего принца Се и Ситу Ли.

Однако он нашел Пэй Цяньхао только после того, как осмотрелся. Таким образом, он чувствовал, что Пэй Цяньхао в настоящее время был лучшим из трех.

Двое других даже не подошли, чтобы поприветствовать имперскую принцессу.

По мере того, как вид на конную повозку постепенно приближался, толпа замолчала.

Получив многозначительный взгляд от Пэй Цяньхао, Ючи Мо вскочил на лошадь и отправился приветствовать принцессу.

Между тем, командир Чжао Ву обратил внимание на Ючи Мо. У него довольно хорошая фигура, и он выглядит подтянутым; просто его статус слишком низок.

Ючи Мо остановился перед повозкой и спешился. Затем он опустился на одно колено и почтительно поприветствовал: «Командующий Имперской армией Беймина Ючи Мо почтительно приветствует Имперскую принцессу Западного региона».

Мгновение спустя в его уши ворвался нежный, но властный женский голос. — Командир Ючи, пожалуйста, встаньте.

— Большое спасибо, императорская принцесса. Ючи Мо быстро вскочил и вскочил на лошадь, сопровождая карету к воротам дворца.