Су Си-эр трижды замачивал халат в китайской воде гледичии, трижды стирал его и пять раз прополаскивал водой.
Несмотря на то, что одежда была довольно чистой, она должна была пройти эту процедуру для благородной одежды, такой как эта. Даже бамбуковый шест, которым сушили одежду, был обшит золотом.
К тому времени, как она со всем разобралась как положено, другие дворцовые горничные все еще стирали одежду.
Су Си-эр планировала остаться и помочь им. Изначально она была сосредоточена только на возвращении Руо Юаня обратно. Эти дворцовые горничные были как рыба в реке за городом. Как только в городе вспыхнет пожар, это навлечет беду на рыбу во рву[1].
Как только она направилась к ним, Лянь Цяо заговорила: «Если вы закончили мыть, идите поесть и отдохнуть. Вы не обязаны нам помогать. Это приказ сверху, и ему нельзя не подчиняться». Затем она продолжала заниматься стиркой.
Другие дворцовые горничные тоже кивнули одна за другой. Увидев их согласие, Су Си-эр не стала больше задерживаться и кивнула, прежде чем повернуться, чтобы уйти.
После того, как Су Си-эр ушла, Лянь Цяо подняла голову, чтобы посмотреть на черную мантию со змеиным рисунком, свисающую далеко от нее. Хотя это выглядело так, будто имперский телохранитель Ву случайно назначил кого-то стирать мантию, на самом деле он уже давно выбрал Су Си-эр.
~~~
Обед Бюро прачечной готовили дворцовые служанки Департамента императорского двора. Су Си Эр вернулась в свою комнату после еды.
Я не могу вернуться в Боковые кварталы Дворца прямо сейчас. Это означает, что я не могу помочь Руо Юаню нанести лекарственный порошок. Несмотря на это, одного приложения должно быть достаточно, если в выздоровлении Руо Юаня нет осложнений.
Придя в свою комнату, Су Си-эр только взглянула на свою кровать, прежде чем увидела что-то ярко-красное рядом с серым тюком ткани. Ее глаз дернулся, увидев цвет, вспомнив, что Ву Лин сказал ей, что принц Хао что-то ей прислал.
Это не может быть китайский лиф, верно?
Она постепенно приближалась к нему. Это действительно китайский лиф!
Она взяла китайский лиф и внимательно его осмотрела. Это тот, который я починил. Почему он снова прислал мне эту вещь? Китайские корсажи дворцовых горничных либо серые, либо желтовато-коричневые. Красный им не нужен.
Поэтому Су Си-эр бросила китайский корсаж на кровать и перестала на него смотреть. Затем она обратила внимание на сверток из серой ткани, который упаковала старая служанка Лю. Внутри она нашла свою одежду, несколько лекарственных трав и две бутылочки с лекарственным порошком.
Судя по опыту старой служанки Лю, она уже догадалась, от кого взялся лекарственный порошок.
Она взглянула на лекарственный порошок, прежде чем начала приводить в порядок свои вещи. К счастью, вещей было немного, и ей удалось очень быстро привести себя в порядок.
Однако Су Си-эр случайно увидела красный китайский лиф, который она бросила на кровать. Посмотрев на него некоторое время, она правильно сложила китайский лиф и положила прямо на дно шкафа.
Поскольку он только что прислал мне кое-что, не придет ли он ночью? Хотя я не могу понять его мысли, мне лучше быть осторожной.
После этого Су Си-эр легла на кровать, чтобы отдохнуть.
Пока она отдыхала, она могла слышать шаги за пределами комнаты, время от времени даже улавливая намеки на голоса людей.
В 11 вечера она услышала голос старой служанки Ли. «Мое тело наконец-то больше не чешется. Большое спасибо, императорский врач Чжао. Другие дворцовые горничные тоже чувствуют себя намного лучше.
Вскоре после этого раздался голос имперского врача Чжао. «Похоже, что человек, который добавил лекарственный порошок, использовал небольшое количество и не нацеливался намеренно на дворцовых горничных в бюро прачечной. Позже я сообщу об этом вдовствующей императрице и принцу Хао».
Старая служанка Ли улыбнулась. «Большое спасибо, императорский врач Чжао!»
«Я слышал, что кто-то по имени Су Си-эр из дворцовых кварталов пришел в бюро прачечной?»
Внутри комнаты глаза Су Си-эр расширились, когда императорский врач Чжао внезапно упомянул о ней.
1. Он основан на настоящей китайской пословице, которая буквально переводится примерно так: «Загоревшиеся городские ворота навлекают беду на рыбу во рву». Горожане попытаются потушить пожар, набрав воды из пруда, и по мере того, как вода будет израсходована, рыба будет вовлечена из-за нехватки воды.