Глава 623.2: Кокетливое поведение женщин

Затем он посмотрел на Су Си-эр и сказал: «Подожди меня в резиденции. Этот принц вернется сегодня вечером и поужинает с вами.

«Я пойду с тобой. Ты обсуждаешь все, что тебе нужно, пока я навещаю Иньинь. Су Си-эр взяла его руку и кокетливо пожала ее.

Ни один мужчина не смог бы сказать «нет», когда женщина ведет себя кокетливо, особенно если она была объектом его привязанностей.

Охранник опустил взгляд в пол, думая про себя: «Почему принцесса-консорт после возвращения кажется другой? Принц Хао не сможет так стоять на своем!

Сердце Пэй Цяньхао растаяло от улыбки Су Си-эр. Он согласился и сказал: «Тогда пойдем со мной».

Они прибыли к боковым воротам дворца в течение часа, и Пэй Цяньхао помог Су Си-эр выйти из кареты, прежде чем они вошли во дворец бок о бок.

Дворцовые горничные и евнухи, которые проходили мимо них, кланялись на ходу, и одна из них не смогла сдержаться, когда пара завернула за следующий угол. «Как принц Хао и принцесса-консорт могут вести себя так, будто ничего не происходит, когда вокруг столицы ходят слухи?»

Затем служанка помоложе сказала: «Для принца Хао принцесса-консорт — это женщина, которую он любит. Принц Хао не из тех, кто не доверяет своей жене только из-за подобных слухов.

— Вы правы, но принц Хао тоже не делал никаких заявлений. Прошло так много времени, а слухи уже достигли Наньчжао и Западного региона».

«В последнее время в Беймине неспокойно, и нам следует быть более осторожными в обсуждении подобных слухов во дворце». — строго напомнила пожилая служанка.

Остальные ответили в знак признательности, прежде чем уйти к своим обязанностям.

По пути Су Си-эр и Пэй Цяньхао разделились, один из них направился в Императорский кабинет, а другой направился во дворец упокоения Лю Иньинь.

Су Си-эр увидела, как старая служанка вдовствующей супруги Го подошла к ней, когда она поворачивала за угол.

«Принцесса-консорт, вдовствующая супруга ожидала, что вы войдете во дворец сегодня, поэтому она попросила меня пригласить вас во дворец вдовствующей супруги».

Су Си-эр улыбнулась и сказала: «Тогда пойдем».

Затем она последовала за старой служанкой и задалась вопросом, почему вдовствующая супруга Го хочет ее видеть. Последняя обычно целыми днями изучала буддийские писания и не вмешивалась в судебные дела. Если она изо всех сил старалась, чтобы кто-то пригласил Су Си-эр, значит, ей нужно было сказать что-то важное.

Дворец вдовствующей супруги был наполнен приятным ароматом благовоний сандалового дерева, а вдовствующая супруга Го сидела за столом, когда вошла Су Си-эр.

«Си-эр, подойдите и присядьте. Момо, завари чай.

«Этот подчиненный подчиняется приказу». Старая служанка поклонилась и ушла.

Вдовствующая супруга Го схватила Су Си-эр за руку, когда она подошла. «Мисс Цинчжу выслали из дворца, поэтому вокруг меня сейчас нет никого, кто знает, как правильно заваривать чай. Хотя старая служанка умеет готовить десерты, ее навыки заваривания чая не идут ни в какое сравнение с мастерством Цинчжу. Вам придется обойтись чаем позже.

Су Си-эр улыбнулась и села. «Спасибо, вдовствующая супруга, но как вы узнали, что сегодня я войду во дворец?»

«Несмотря на то, что эта вдова всегда была во дворце, я все равно слышал о том, что происходит снаружи. Слухи о вас распространились повсюду. Я попросила тебя прийти, чтобы сказать тебе, чтобы ты не слишком беспокоилась по этому поводу. Те, у кого плохие намерения, просто хотят увидеть, как ты развалишься».

Су Си-эр кивнула. — Вы правы, вдовствующая супруга. Си-эр запомнит это.

«Второй Имперский Принц теперь намного послушнее. Я только что встретил министра юстиции несколько дней назад, и Второй Имперский Принц больше не против идеи брака с Семьей Му. Это все благодаря вам и принцу Хао, так что я не собираюсь верить слухам. Злых духов не бывает!»