В деревне Сян.
Узнав, как приготовить наваристый суп от старухи, Пэй Цяньхао лично приготовил свой вариант, отчего глаза охранника у двери чуть не выпали. «С каких это пор Его Высочество готовит? Ее Высочеству действительно повезло.
Охранник рядом с ним хлопнул себя по голове с выражением презрения на лице. — Посмотри, как тебе жаль.
Однако в воздухе внезапно раздался пронзительный треск, привлекший внимание ссорящихся охранников.
— Айо, этот евнух чуть не погиб при падении. Раздался резкий голос.
Его сердце наполнилось яростью, но краска сошла с его лица, когда он заметил группу людей, толпящихся к нему.
«Помощь! Помощь!»
Вскоре группа охранников подняла свои мечи к его шее. Несмотря на это, евнух привык щеголять своим авторитетом и говорил, не задумываясь о том, что сейчас находится на территории Беймина.
«Дерзкий, этот евнух — посланник монарха Ксилиу. Как вы смеете быть такими наглыми?!
— с презрением спросил охранник. «По какому делу ты врываешься в деревню Сян Бэймина, евнух из Силиу?»
Это разожгло гнев в сердце евнуха Ксилиу. «Этот евнух был тем, кто пригласил принца Хао в Силиу».
Один из охранников бросил на него пренебрежительный взгляд, прежде чем отдать приказ. — Приведите его к Его Высочеству.
С этими словами другой охранник нес его, как цыпленка, пока они не оказались перед Пей Цяньхао.
«Принц Хао, этого евнуха прислал Силиу. Означает ли неуважение ваших подчиненных, что вы смотрите на Ксилиу свысока? Евнух повысил свой и без того высокий голос.
Тон Пэй Цяньхао мог заморозить ад, когда его глаза обратились к евнуху. — Как вы думаете, вы имеете право допрашивать этого принца?
Евнух быстро сдулся, больше не смея важничать, и пропищал в ответ. «Принц Хао, этот слуга только выполняет приказы». Он был достаточно умен, чтобы отступить в нужный момент; оскорбление Пэй Цяньхао не принесет ему пользы.
Су Си-эр лишь насмешливо улыбнулась, наблюдая, как быстро он изменил свое отношение.
«Этот принц скоро войдет в Ксилиу». — холодно сказал Пэй Цяньхао.
Понимая, что Пэй Цяньхао косвенно согласился, евнух решил больше ничего не говорить и повернулся, чтобы уйти.
Затем Пэй Цяньхао сказал: «Отвезите принцессу-консорт Хао обратно в столицу и позаботьтесь о ней должным образом в пути».
Су Си-эр нахмурилась. — А-Цзин, я тоже хочу пойти.
Она полностью осознавала опасности, с которыми он столкнется во время этого путешествия, и хотела встретить их вместе.
В его нежном взгляде читалась тревога. «Си-эр, ты же знаешь, что сейчас в Силю неспокойно. Вам лучше вернуться в столицу и стабилизировать беременность».
Су Си-эр погладила ее по животу. «А-Цзин, обещай мне, что позаботишься о себе. И ты, и Старший Брат будешь в Ксилиу; вы оба должны вернуться в целости и сохранности.
Не то чтобы она не доверяла Пэй Цяньхао, но доверие к нему не означало, что она не будет волноваться, как любой другой.
Пэй Цяньхао поцеловал ее волосы. «Си-эр, этот принц обязательно вернется к вам в целости и сохранности. Просто убедитесь, что вы заботитесь о себе».
Су Си Эр мягко улыбнулась. «Я буду защищать нашего ребенка и ждать твоего возвращения».
После еще нескольких милых разговоров вошел охранник и сообщил, что прибыл еще один посланник Ксилиу.
Взгляд Пэй Цяньхао стал холодным, хотя его рука, обхватившая Су Си-эр, излучала тепло. «Пусть входят оба».
Именно тогда вошел прежний евнух с человеком, одетым в придворное одеяние.