В резиденции премьер-министра.
Вернувшись в свою комнату, мадам Вэнь потерла слегка распухшую голову, снимая украшения с волос.
Она уже собиралась обернуться, когда чья-то рука внезапно закрыла ей рот сзади. Паника пронзила ее тело, когда она инстинктивно открыла рот, но сумела подавить крик.
«Не меньше, чем от добродетельной помощницы премьер-министра Вэня, мадам Вэнь. Твоего уровня самообладания достаточно». — с восхищением заметил мужчина с доули, прежде чем отпустить ее.
Мадам Вэнь холодно спросила: «Могу ли я узнать, кто вы и почему ворвались в резиденцию премьер-министра?» Пока она говорила, она постепенно придвинулась к парикмахерскому столу, где лежала серебряная шпилька.
Увидев ее намерение, на губах мужчины появилась холодная ухмылка. «Мадам Вэнь, я умоляю вас не шутить; ничто не может ускользнуть от моих глаз».
Мадам Вэнь сузила глаза. «Ближе к делу. Какое у тебя дело?»
«Из того, что я знаю, вы возмущены второй наложницей резиденции премьер-министра. Она твоя младшая сестра, но она соблазнила твоего мужа, когда ты была беременна. Результатом этого стала потеря твоего мужа, а также рождение мертворожденного, причем мужского пола. Мужчина с доули атаковал ее слабость.
Ненависть мелькнула в глазах мадам Вэнь, когда она вспомнила свое прошлое, но быстро скрыла свои эмоции. «Что ты хочешь чтобы я сделал?»
«Я полагаю, вы также слышали о грязном деле Вэнь Ванжи с охранником. Разве это не лучший шанс избавиться от них? Тон мужчины был жестоким, в уголках его рта появилась садистская ухмылка.
Мадам Вэнь покачала головой. — Проще говоря, вражда между нами, сестрами, — это просто мужчина, а ты посторонний. Почему я должен вас слушать?»
— Похоже, вы уже привыкли быть милой и добродетельной мадам. Однако позвольте мне показать вам кое-что, что изменит ваше мнение». Мужчина с доули передал ей полоску бумаги.
Как только она развернула записку, по ее лицу потекли слезы.
«Это правда? Мой ребенок не умер?» Удивление озарило лицо мадам Вэнь, и ее голос неудержимо дрожал.
За последние 22 года я провел бессчетное количество ночей, погрязнув в своих печалях. Теперь мне говорят, что мой ребенок не мертворожденный, а живой ребенок, который еще может называть меня мамой?
Холодный смех сорвался с губ мужчины. «Мадам Вэнь, вы можете пойти и провести расследование, но если вы это сделаете, вам, вероятно, помешает ваша сестра шу».
«Пока ты можешь вернуть моего ребенка ко мне, я готов сделать для тебя все, обещаю». В глазах мадам Вэнь вспыхнула решимость.
Выполнив свою задачу, человек с доули слабо улыбнулся. «Мадам Вэнь, я не буду усложнять вам жизнь. Мне просто нужно, чтобы Вэнь Ванжи покончил жизнь самоубийством и оставил предсмертную записку в соответствии с этим». Он протянул ей еще одну полоску бумаги.
Мадам Вэнь немного колебалась, стоит ли подстрекать кого-то к самоубийству, но ненависть взяла верх над ее совестью, когда она вспомнила, кто виноват в том, что она потеряла своего ребенка.
«Хорошо, я сделаю это, но как только дело будет сделано, я хочу, чтобы мой ребенок предстал передо мной, иначе…» Злобный взгляд сменил ее мягкость.
Мужчину не только не разозлила ее угроза, он еще больше восхищался ею. «Пожалуйста, не волнуйтесь, мои люди уже прибыли на место. Они смогут вернуть вашего ребенка, чтобы вы могли приятно провести время как мать и сын».
Несомненно, каждое произнесенное им слово было рассчитано на то, чтобы еще крепче сжать ее.
Надежда светилась в глазах мадам Вэнь, как будто она уже могла видеть своего ребенка, и мужчина с доули мрачно усмехнулся, прежде чем уйти.