«Принцесса-консорт Хао уже сообщила мне обо всем, и я готов сотрудничать. Мое единственное желание — увидеть этого ребенка еще раз. Надеюсь, монарх удовлетворит мою просьбу. Женщина в белом говорила со страдальческим выражением лица.
Услышав ее просьбу, Хуа Цзыжун посмотрела на Су Си-эр, но ее улыбка осталась.
«Я обещаю вам, что. Я найду кого-нибудь, кто отправит тебя обратно в твой родной город, — ответил Хуа Цзыжун.
Женщина в белом кивнула, прежде чем выйти из комнаты со сложным выражением лица.
«Принцесса-консорт Хао, не похоже, что она сдалась, не так ли?» — спросил Хуа Цзыжун ледяным голосом.
Прежде чем Су Си-эр успела ответить, Пэй Цяньхао вмешался с насмешкой. — Ты боишься ее?
Хуа Цзыжун знала, что Су Си-эр нездоровится, и было бы невежливо с его стороны усложнять ей жизнь в этот момент.
«Принц Хао, я имею в виду только то, что хотел бы, чтобы все шло без сучка и задоринки. Больше ничего.» Хуа Цзыжун ответил спокойно.
«Тебя уже загоняют в угол волки и тигры. Вы сейчас пытаетесь привлечь других хищников, таких как львы и леопарды?» Ду Линг усмехнулся.
Хуа Цзыжун просто ответил: «Львы и леопарды могут быть предпочтительнее волков и тигров». Затем он развернулся на пятках, прежде чем снова заговорить. — У меня есть еще кое-что, чем я должен заняться, и я ухожу.
Ду Лин и Пэй Цяньхао обменялись взглядами и слегка кивнули.
Хуа Цзыжун направился во двор Люхуа сразу после выхода из почтового отделения.
~~~
Во дворе Люхуа.
Хуа Цзыцин сидел на стуле, одетый в свой обычный белый халат, перед ним стояла чашка чая.
«Ваше Высочество, Хуа Цзыжун направляется сюда. Нам нужно сделать какие-то приготовления? — спросил мужчина с доули.
«Не нужно. Пока мы просто наблюдаем», — сказал Хуа Цзыцин.
Как только слова слетели с его губ, Хуа Цзыжун вошел с охранником на буксире.
Увидев, как расслабленно выглядит Хуа Цзыцин, он сказал: «Кажется, раны принца Цин не такие серьезные. Ты даже в настроении заварить чай.
— Не дразните меня так, Ваше Величество. К счастью, я отделался легкой травмой, — ответил Хуа Цзыцин.
«В таком случае, значит ли это, что принцу Цин не нужно выздоравливать в другом месте?» — спросил Хуа Цзыжун.
Он так хотел убить Хуа Цзыцин, что сделал бы это своими руками, если бы это было возможно. Однако его положение было шатким до такой степени, что ему приходилось помогать скрывать зверства Хуа Цзыцина вместо того, чтобы преследовать его за них.
Хуа Цзыцин улыбнулся, его рана одновременно разорвалась, из-за чего свежая кровь просочилась сквозь одежду.
Его охранник подошел к нему, но был остановлен.
Хуа Цзыцин очень хорошо знал, что он должен показать Хуа Цзыжун доказательства того, насколько серьезной была его рана, чтобы он мог открыто покинуть территорию.
Холодный блеск мелькнул в глазах Хуа Цзыронга, прежде чем он взял себя в руки. «Похоже, что принцу Цин действительно нужно выздороветь в лучших условиях».
Чтобы быть безжалостным к себе, он опасный человек.
«Этот принц будет подчиняться указаниям Вашего Величества», — быстро ответила Хуа Цзыцин, прежде чем Хуа Цзыжун успела сказать что-то еще.
Затем Хуа Цзыжун сказал: «Поскольку принц Цин тяжело ранен, вам разрешено переехать в комплекс Люшуй. Однако ты должен быть один.
Хуа Цзыцин подумал: «Меня переводят в другую тюрьму». Думаю, Хуа Цзыжун мстит за то, что я с ним сделал. Он пытается посадить меня в клетку.
«Этот принц подчиняется инструкциям», — спокойно ответила Хуа Цзыцин.
Хуа Цзыжун без эмоций сказал: «Принц Цин, я надеюсь, вы сможете хорошо отдохнуть в комплексе Люшуй».
Поскольку он все еще истекал кровью, Хуа Цзыцин довольно бледнел, и его зрение начало расплываться.
Его охранник с тревогой наблюдал, но он знал, что в данный момент ничем не может помочь.