Мужчина в голубом чаншане скрыл свою небрежность и принял серьезный тон. «Нет никаких следов их в границах Ксилиу».
Ланшань ничего не ответила, вместо этого погрузившись в свои мысли.
~~~
В Люшуй Сяочжу.
Хуа Цзыцин неторопливо сидела в кресле, одетая в чаншань. Несмотря на предполагаемый плен, он чувствовал себя как дома с чашкой свежезаваренного чая. Рядом на столе лежала книга о чайных церемониях.
«Ваше Высочество Хуа Цзыжун завтра проведет банкет по оказанию помощи при стихийных бедствиях». Человек в маске передал информацию, которую он получил из внешнего мира.
Слабая улыбка украсила рот Хуа Цзыцин. «Похоже, что дело с премьер-министром Вэнь заставило его быть в состоянии повышенной готовности; он планирует воспользоваться этой возможностью, чтобы заставить чиновников раскошелиться».
— Ваше Высочество, как нам с этим справиться? — спросил человек в маске.
Задумчивый взгляд мелькнул в глазах Хуа Цзыцин. «Как можно так легко откашлять то, что уже проглочено? То, что он делает, это то же самое, что использовать чашку воды, чтобы спасти горящую тележку с дровами».
«Этот подчиненный боится только того, что премьер-министр Вэнь возьмет на себя инициативу пожертвования; если это произойдет, какой чиновник не осмелится последовать за ним?» — холодно заметил человек в маске.
Хуа Цзыжун не обратил на это особого внимания. «Даже если премьер-министр Вэнь хочет предложить свое богатство в обмен на свою жизнь, он уже отправился в путь, из которого нет возврата».
— Что имеет в виду Ваше Высочество? Несмотря на его вопрос, человек в маске, казалось, уже понял слова Хуа Цзыжун.
Хуа Цзыцин умело налила чай в чайник. «Просто подожди и увидишь; банкет для помощи при стихийных бедствиях превратится в настоящий фарс».
— Ваше Высочество говорит, что Хуа Цзыжун не сможет достичь своих целей? — спросил мужчина.
В ответ он получил качание головой Хуа Цзыцина, когда тот прекратил то, что делал с чайным сервизом. «Нет, у этого банкета по оказанию помощи при стихийных бедствиях две цели: во-первых, получить представление о богатстве чиновников, а во-вторых, пробудить его, чтобы установить его авторитет как монарха».
«То есть действия Хуа Цзыжун все еще можно считать мудрыми». Человек в маске сделал краткое заявление.
Усмешка Хуа Цзыцин стала глубже. «Они действительно мудры, но я боюсь, что за ним стоит стратег».
«Принц Хао и король западного региона?» Человек в маске получил более четкую картину.
Затем Хуа Цзыцин загадочно улыбнулась. «Атакуйте змею в ее слабости на семь дюймов ниже ее головы; Хуа Цзыжун просто хочет дать понять, что эта должность никогда не будет принадлежать этому принцу, несмотря ни на что».
«Ваше Высочество, принц Юнь был активен в последнее время, и эта женщина тоже кажется…» Мужчина в маске не пошел дальше, но смысл был уже ясен.
Холод мелькнул в глазах Хуа Цзыцин. «Эти двое просто берут друг у друга то, что им нужно».
«Но разве Ваше Высочество не поможет другим получить то, что они желают?» Человек в маске был озадачен.
«Ваш взгляд слишком поверхностен; она мне только поможет. В конце концов, во всем этом замешан мертвый человек». Глаза Хуа Цзыцина превратились в бездонные ямы, а с его губ сползла саркастическая улыбка.
Несмотря на то, что он не понимал, что имел в виду Хуа Цзыцин, человеку в маске было достаточно понять, что планы уже созрели.
— Наши люди до сих пор не могут войти на почту? Хуа Цзыцин слабо улыбнулась.
Человек в маске покачал головой. «Ваше Высочество, по всей почте расставлены специалисты; мы получили предупреждение, как только попытались приблизиться».
«Поскольку безопасность Пэй Цяньхао настолько строгая, должно быть что-то происходит на почте, что-то, о чем он не хочет, чтобы мы знали». Хуа Цзыцин понимающе ухмыльнулась.
Человек в маске задумался на некоторое время. «Ваше Высочество, теперь, когда вы упомянули об этом, я много раз видел императорского врача, входящего и выходящего из почтового отделения. Наперсница принца Хао тоже возилась с лекарствами».