Глава 76.1: на самом деле исчез

Ву Лин остановился и посмотрел на боковую камеру. С этой стороны в комнате определенно останавливаются служанки. Поскольку я не могу смотреть на Су Си-эр, я проверю, присутствуют ли служанки. Они не могут спать при таком огромном шуме.

Сменив направление, он направился в боковую камеру. Одеяло, покрывавшее кровать, вздулось посередине. По словам Е Цинчжу, здесь должны быть две дворцовые горничные, которых привела Су Си-эр. Если это так, то на кровати должны лежать два человека. Однако на самом деле это не похоже на то, что там лежат два человека.

У Лин подошел и поднял одеяло, но обнаружил две подушки. Он сразу же прошел во внутреннюю комнату, прежде чем сделать то же самое с кроватью там, только чтобы снова найти подушку.

Су Си Эр исчезла! Исчез в воздухе!

Евнух Сунь был ошеломлен. Су Си-эр явно вошла в комнату и не выходила. Почему… она ушла?

«Евнух Солнце, где люди? Дворец Красоты усиленно охраняется. Мог ли человек сбежать без причины?» Тон У Лина был торжественным. Не могло же быть, что их похитили, верно?

Если ее похитили… и притом из Дворца Красоты, это вызов принцу Хао!

С такой мыслью У Лин почувствовал, что дело стало серьезным. Таким образом, не дожидаясь ответа евнуха Солнца, он сразу вышел за пределы двора.

Если мы будем искать на периферии и заблокируем городские ворота, есть надежда найти Су Си-эр.

Евнух Сунь забеспокоился. Никогда не было ляпов с Дворцом Красоты под моим руководством, так почему же все время что-то происходило именно сейчас?!

Евнух Солнце сразу нагнал. «Императорский телохранитель Ву, этот старый слуга предполагает, что с Су Си-эр ничего не случится. Худшее, что могло случиться, это то, что ее действительно похитили, но никто не стал бы утруждать себя еще и двумя служанками, верно?

Поразмыслив, Ву Лин почувствовал, что евнух Сунь имеет большой смысл. Если это так, значит ли это, что Су Си-эр взяла с собой двух служанок, как тайно сбежавших?

Я был слишком взволнован сейчас и не продумывал это ясно. Итак, оказывается, что человеком, бросающим вызов принцу Хао, является Су Си-эр. Эта женщина устала жить?

У Лин немедленно проинструктировал имперскую гвардию рядом с ним. «Возвращайтесь к принцу Хао на полной скорости. Сообщите ему, что я подойду через некоторое время и что Су Си Эр нет во Дворце Красоты. Вероятно, она тайно ускользнула.

Его подчиненный кивнул и развернулся, чтобы быстро уйти.

В этот момент женщина, которая была в крошечной лодке на озере, неторопливо прогуливалась.

Она поздоровалась с У Лин. «Эта скромная женщина, Тан Гэ, отдает дань уважения императорскому телохранителю Ву».

Служанка рядом с Тан Гэ последовала за ней, преклонив колени и отдав ей дань уважения. Затем она сразу же спросила: «Императорский телохранитель Ву, почему ты пришел во Дворец Красоты ночью? Принц Хао тоже…”

Прежде чем она успела закончить, Тань Гэ ущипнул ее за руку и посмотрел на нее, предупреждая, чтобы она не болтала чушь.

У Лин не было времени ответить на них, и он сразу же ушел.

Евнух Сунь строго посмотрел на служанку. «Этому рту нужно дать пощечину!» Затем он бросил предупреждающий взгляд на Тань Гэ, прежде чем быстро уйти.

Как только все полностью исчезли из поля зрения, служанка пробормотала: «Юная мисс, в конце концов, вы все еще старейшая молодая мисс Резиденции Тан. Хоть Танская Резиденция и утратила былую славу, нам все равно незачем бояться евнуха и действовать по его настроению!

«Боже, ты должен обращать внимание на то, что выходит из твоего рта в будущем. Не создавай проблем. Я не смогу защитить тебя». Тон Тань Гэ был наполнен беспомощностью, а ее глаза невольно стали печальными.

Я должен быть надеждой Тан Резиденс. Папа использовал последние свои связи, чтобы отправить меня во Дворец Красоты, но теперь посмотрите, как все обернулось. Я чувствую, что надежде Tan Residence суждено стать отчаянием[1].

Она не могла забыть, как впервые увидела принца Хао. В то время он был одет в пурпурную мантию с облачным узором, излучавшую благородную ауру, когда он сидел на главном сиденье. Одного взгляда было достаточно, чтобы вселить страх в людей и заставить всех спешить клясться ему в верности.

Боюсь, это был первый и последний раз, когда я его видел.

1. Надежда и отчаяние рифмуются на китайском языке.