Глава 89.1: умоляй этого принца

Су Си-эр опустилась на колени, совершенно не чувствуя боли в спине. Она подняла голову, и улыбка медленно расцвела на ее лице.

Облака начали формироваться, пока не почувствовалась легкая морось. Не обращая на это внимания, она застыла на месте, пока дождь медленно пропитывал каждый дюйм ее тела капля за каплей.

Дождь, казалось, постепенно усиливался, медленно приближалось отдаленное эхо грома.

Появилась высокая и гнетущая мужская фигура, обнажив торжественное выражение лица. Легкая морщинка на его лбу выдавала его нынешнее настроение.

«Су Си-эр, ты больше не хочешь жить? Не было ли больно быть избитым? И теперь ты позволяешь себе промокнуть под дождем? Почему ты не умоляешь этого принца?

Возможно, если она откроет рот, чтобы умолять меня, я отпущу ее.

«Принц Хао, этот слуга уже привык к такому обращению. Вместо того, чтобы беспокоиться обо мне, ты должен быстро вернуться в свою комнату. С твоим благородным и хрупким телом, как ты можешь позволить себе промокнуть здесь под дождем?

Пэй Цяньхао не знал, рассердиться ему или рассмеяться. Мое тело хрупкое? Она сошла с ума из-за того, что попала под дождь?

«Упрямый нрав!» Пэй Цяньхао внезапно почувствовал себя беспомощным. Я вижу в этой женщине отражение своего темперамента. Разве это не смешно?

Не обращая никакого внимания на Пэй Цяньхао, Су Си-эр заметила его только тогда, когда тяжелая тяжесть его мантии легла ей на плечи. Затем обе ее руки были подняты; на самом деле, это было незадолго до того, как все ее тело оказалось в его просторных объятиях.

«Пройти вперед. Почему ты все еще в оцепенении! Его слова были наполнены упреком, затем Пэй Цяньхао с силой повел Су Си-эр в сторону его комнаты.

Дождь становился все более сильным, до такой степени, что они оба промокли насквозь, когда добрались до комнаты Пэй Цяньхао.

Единственным источником света в темной комнате была маленькая свеча. Каждое мерцание пламени отражалось от капель дождя, скользивших по щекам Пэй Цяньхао, что придавало ему отчетливое выражение расслабленного высокомерия.

Пэй Цяньхао открыла шкаф и случайно бросила ей кусок мужской одежды. — Раздевайся и надень это.

Стук! Су Си-эр медленно сняла и осмотрела одежду, которая упала ей на голову. Это… его одежда. Я буду носить его одежду? Размер даже не правильный.

Когда Пэй Цяньхао увидел свежую кровь на ее спине, он невольно нахмурил брови и указал на изголовье кровати. — Раздевайся и ложись.

Он чувствовал, что просто находит себе занятие, потому что ему больше нечего делать. Су Си-эр говорила мне это раньше. «Принц Хао, вам нечего делать».

«Принц Хао, вы планируете помочь этому слуге применить лекарство? Вам не обязательно это делать. В конце концов, именно вы приказали выпороть этого слугу. Это то, чего я заслуживаю».

«Су Си-эр, у тебя нет другого выбора, кроме как слушать приказы этого принца. Если ты продолжишь упрямиться, ты веришь, что этот принц бросит тебя в пустыню и скормит волкам?

Видя ярость в его глазах, боль в ее спине становилась все более очевидной. Если я не нанесу его целебный порошок, я боюсь, что упаду в обморок еще до того, как доберусь до Наньчжао.

Разве я не согласился приехать в Наньчжао, потому что хотел увидеть людей, которые меня беспокоят, и людей, на которых я обижен, и узнать, как они поживают? Только при достаточном знании ситуации я смогу защитить своих близких и уничтожить своих врагов.

Следовательно, она не сопротивлялась и послушно подставила спину, когда легла на край кровати.

После этого Пэй Цяньхао приказал кому-нибудь прислать теплую воду. Держась за носовой платок, он начал помогать ей вытирать кровь, которая покрыла ее раны.

Я впервые жду кого-то, тем более женщину. Более того, это женщина. Причина, по которой она вообще ранена, в том, что я…