Су Си-эр попыталась опереться на пол вагона обеими руками, пытаясь встать. Однако, прежде чем она успела это сделать, рука крепко обхватила ее за талию.
В результате она не могла встать, но и не хотела позволить себе упасть на него, поэтому могла только застрять в этом положении.
«Этот принц позвал тебя только для того, чтобы сесть в конную повозку, но даже моя одежда не пощадила, когда ты толкнул меня вниз». Глаза Пэй Цяньхао были шутливыми, а уголки его губ невольно приподнялись.
Тело Су Си-эр еще не полностью восстановилось, и чтобы поддерживать себя обеими руками, требовалась сила, которой у нее не было. Она все еще могла держаться до некоторой степени, но ее руки, в конце концов, отказали.
«Принц Хао, этот слуга все еще болен. Если ты заболеешь из-за того, что был слишком близок с этим слугой, я стану грешником». Су Си-эр попыталась сделать свой голос как можно более ровным. Она знала, что больше не сможет продержаться. Если он все еще не отпускал ее, результат был очевиден ー снова упал на него.
«Раздевание этого принца не считается грехом?» Взгляд Пэй Цяньхао переместился на его грудь, прежде чем повернуться, чтобы увидеть выражение лица Су Си-эр.
Глаза Су Си Эр расширились, когда она посмотрела на его грудь. Она не осознавала, что случайно разорвала его одежду, когда он смягчил ее падение.
Было ли это потому, что я использовал слишком много силы? Или это было потому, что он намеренно расстегнул свою одежду, прежде чем я сел в карету.
Если бы Пэй Цяньхао знал мысли Су Си-эр, его лицо, вероятно, помрачнело бы, когда он узнал, что он стал такой сущностью в ее глазах. Что-то подобное мог сделать только кто-то глупый.
Су Си-эр хотела ответить, когда ее руки не выдержали, и она упала головой вперед на Пэй Цяньхао.
Их тела были прижаты друг к другу, а ее голова даже лежала на том месте, где развязалась его одежда.
Что равносильно интимному… контакту с кожей[1].
Неприятное чувство снова охватило ее разум. Глубокое выражение появилось в глазах Су Си-эр, когда она поджала губы и попыталась снова встать.
Рука, схватившая ее за талию, внезапно набрала силу и перевернула ее. Внезапно она оказалась той, кто оказался под ним, ее рука приземлилась на его обнаженную грудь.
Она чувствовала его устойчивое и сильное сердцебиение на своей ладони, жар, словно раскаленное железо на ее руке.
Подсознательно она начала убирать руку, но затем ее крепко схватила рука Пэй Цяньхао.
Слышен низкий и низкий голос, сопровождаемый сильным гнетущим чувством. — Этот принц хочет увидеть, до какой степени ты ненавидишь мужчин. Вы ненавидите людей Беймина или Наньчжао? Или, может быть, все мужчины?..
Его прервала Су Си-эр. Ее глаза смотрели прямо на него, искренняя и торжественная эмоция переполняла ее взгляд. «Принц Хао, если вы еще раз позволите себе вольности с этим слугой, я немедленно выйду из конной повозки».
Черные как смоль глаза Пэй Цяньхао внимательно оглядели ее и обнаружили, что ее лицо полно серьезности. Он не мог не думать о том, что сказал У Лин тем утром.
«Женщина жалкая. Мало того, что она страдала от гнусных планов мужчин в таком юном возрасте, этот мужчина даже из семьи Пей».
Имея такой опыт, неудивительно, что у нее такая глубоко укоренившаяся ненависть к мужчинам. Было бы неудивительно, если бы она держала эту травму на всю оставшуюся жизнь. Забудь об этом, на этот раз я не должен усложнять ей жизнь.
Пэй Цяньхао отпустил ее и с закрытыми глазами прислонился к стене конной повозки. «Ты был тем, кто разорвал одежду этого принца; возьми на себя ответственность и помоги этому принцу правильно их надеть.
Су Си-эр посмотрела на него. Его глаза были закрыты, и он легко дышал.
Медленно приближаясь к нему, она подняла руки, прежде чем резко убрать их, коснувшись его одежды, боясь, что он вдруг откроет глаза и схватит ее за руки.
1. Этот термин также используется для обозначения деятельности в спальне.