Глава 97.2: Вход в Наньчжао

В глазах Пэй Цяньхао появилось озорное выражение. «Почему я должен сойти? Только не говорите мне, что вы хотите, чтобы этот принц остался на этой границе?

Су Си-эр снова почувствовала его легкомыслие и высокомерие. Хотя Юнь Жофэн — самый могущественный человек в Наньчжао, в глазах Пэй Цяньхао он ничего не значит.

«Наньчжао очень польщен тем, что вы нашли время, чтобы проделать весь путь сюда. Округ Цветок Лотоса уже приготовил высококачественные блюда и ждет вашего приезда. Чистый и звонкий голос Юнь Жофэн донесся до ушей Су Си-эр. Он был таким же мягким и насыщенным, каким она его помнила.

Если бы это было в прошлом, ее лицо озарилось бы радостью при звуке его голоса. Однако теперь осталась только обида.

Пэй Цяньхао взглянул на Су Си Эр. Почему у нее опущена голова? Несмотря на замешательство в его сердце, он знал, что сейчас не время задавать ей вопросы.

«Принц Юнь, поскольку вы оказали большую честь Беймину, лично придя ко мне, как этот принц может не принять приглашение? Пожалуйста, проложите путь к графству Цветок Лотоса. Пэй Цяньхао не поднимал занавеску конной повозки с тех пор, как начал говорить.

Голос струился в уши Юнь Жофэна, но владелец голоса не появлялся.

Солдаты Наньчжао возле конной повозки были немного возмущены. Принц Юн лично приехал. Даже если принц Бэйминя Хао не выходит из конной повозки, он должен был хотя бы поднять занавески!

Он презирает принца Юня и смотрит на Наньчжао свысока!

Юнь Жофэн почувствовал недовольство солдат и бросил многозначительный взгляд, чтобы успокоить их эмоции. Затем он ответил: «Принц Хао, пожалуйста, хорошо отдохните в своей конной повозке. Округ Цветок Лотоса находится всего в 10 милях отсюда.

Пока карета продолжала двигаться, ветер сорвал занавески. Выглянув наружу, Су Си-эр увидела кого-то верхом на лошади, полностью одетого в белое.

Белая одежда с облачным рисунком. Глаза Су Си Эр слегка сузились. Та же одежда, что была на нем в ночь, когда он убил меня.

Так совпало, что взгляд Юнь Жофэна также повернулся и остановился на Су Си-эр, сидящей в карете. Его глаза были полны вопросов без ответов, пока он продолжал смотреть.

Су Си-эр подняла голову и посмотрела прямо на него. Он ничуть не изменился. У него по-прежнему красивое и элегантное лицо. Его прямые брови слегка наклонены вверх, а черные как смоль глаза несут в себе замешательство и задумчивость.

Внезапно большая рука опустила занавеску кареты, прежде чем послышался низкий и низкий мужской голос. — Ты достаточно посмотрел?

Су Си-эр отвела взгляд. «Этот слуга смотрел только на пейзажи Наньчжао по обеим сторонам дороги».

«Желтая земля, серые кирпичные стены и мало деревьев. Пейзажи границы не могут сравниться даже с половиной пейзажей Беймина. На что смотреть?»

Су Си-эр услышала упрек в его голосе и взяла на себя инициативу сдаться. «Этот слуга никогда не покидал императорский дворец, не говоря уже о Беймине. Этот слуга неизбежно проявляет любопытство, когда приезжает в Наньчжао.

Пэй Цяньхао явно не поверила ее оправданиям. «Из того, что я вижу, твое любопытство направлено не на пейзажи Наньчжао, а на принца Юня».

Затем он наклонился ближе к Су Си-эр. «Поднимите голову и посмотрите в глаза этому принцу».

Глаза людей не будут лгать. Если она чувствует себя виноватой, выражение ее глаз отразит это.

Су Си-эр посмотрела ему прямо в глаза, совершенно безразлично. «Принц Хао, этот слуга только что увидел, что принц Юнь не так красив, как ты».

Пэй Цяньхао был ошеломлен, но быстро пришел в себя. Он не ожидал от нее такого ответа.

Только подумав над ее словами, он пришел к выводу, что она была очень умна. Сменив тему, она не только загладила свою ошибку во вранье, но даже похвалила меня.

Однако на этот раз он не был удовлетворен.

— Ты слишком подхалим, когда пытаешься выслужиться передо мной. Этот принц неудобен.

Су Си-эр медленно ответила: «Должно быть, это потому, что ты слишком долго просидел в конной повозке. Неизбежно, что вам будет некомфортно».

«Вы должно быть шутите. Этот принц даже не чувствует усталости, катаясь на лошади несколько дней и ночей. Как может этот принц чувствовать себя некомфортно, просто сидя в конной повозке? Пэй Цяньхао наклонился еще ближе. Посмотрим, что она ответит на этот раз.

Су Си-эр отодвинулась в сторону. — Если это так, то вам не было неудобно, а просто вы только что напугали этого слугу.

От ее слов лицо Пэй Цяньхао потемнело. Какой мощный рот. Она устроила мне ловушку, в которую я прыгнул.

Что еще более смешно, так это то, что я, ничего не подозревая, вскочил. Признав это, он был еще более недоволен.