Глава 854: Убийца

Глава 854: Убийца

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Ранним утром одновременно раздались крики ужаса и боли, пронзающие ледяной воздух, словно камень, пробивающийся сквозь тонкий слой льда. Солдаты, которые крепко спали или дремали, сразу же просыпались. Многие люди выбежали из палаток, даже не надев доспехи. Вооруженные луком, они с тревогой оглядывались в поисках врага.

Вокруг не было врагов. Крики боли прекратились, но крики ужаса продолжали эхом разноситься по лагерю. Солдаты вскоре поняли, что звук исходит из палатки Второго Супруга.

После окончания битвы с Луоло Вторая Супруга стала жить в отдаленном районе лагеря племени Найхан, редко покидая свою палатку, как если бы она была вдовой в трауре. Многие говорили, что Вторая Супруга лишь похоронила тело Дуодуна, сохранила голову и шептал ему по ночам.

Этот слух заставил офицеров и солдат племени Найхан не только уважать ее, но и бояться ее. Никто не осмелился приблизиться к палаткам в этом районе без крайней необходимости. Солдаты даже вежливо стояли в стороне от горничных и сопровождающих Второго Супруга всякий раз, когда они появлялись в лагере.

Крики ужаса и боли доносились из той же палатки. Солдаты, слышавшие звуки, все испугались, но только тупо смотрели в ту же сторону; никто на самом деле не осмелился расследовать ситуацию.

Солдаты ждали офицеров, офицеры ждали генералов, а генералы ждали Главнокомандующего. И только после того, как паника начала нарастать, они обнаружили еще одну аномалию: генерал Чжесу, который обычно реагировал быстро, и безрассудный принц Дуоэрча, который любил бродить, вообще не появлялись.

Отважный капитан, по подсказке своих сослуживцев, вошел в палатку генерала Жесу и обнаружил, что она пуста. Палатка Дуоэрчи тоже была пуста. Только тогда толпа наконец поняла, что означают крики. Несколько заместителей командира, десять капитанов, а также множество офицеров толпились в палатке Второго Супруга.

Все рабыни и служанки стояли на коленях снаружи, испуганные и парализованные. Самая первая группа людей, вошедшая в палатку, также была ошеломлена открывшейся перед ними сценой.

Генералы после простого обсуждения почувствовали, что ситуация слишком серьезна, чтобы с ней можно было справиться, поэтому выбрали единственный оставшийся вариант: они обратились за помощью к новому хану, находившемуся в нескольких милях отсюда.

К этому времени почти все лестницы для восхождения были доставлены в лагерь Шулиту, и три корпуса, насчитывавшие в общей сложности 30 000 солдат, выстроились в боевой порядок в трех милях от перевала Тысячи Всадников. Остальные войска двинулись к назначенному месту. Именно в такой ситуации прибыли два предводителя племени Найхан. Они подошли прямо к новому хану, преклонили колени и сказали: «Второй супруг убил генерала Чжесу и принца Дуоэрча, что вызвало большое волнение в армии. Мятеж может произойти в любой момент».

План атаки на перевал Тысячи Всадников мог быть отменен только с этими новостями. Осадные орудия остались там, где они были, под защитой 30 000 солдат на линии фронта. Все оставшиеся войска были отправлены в окрестности лагеря племени Найхан.

Под сдерживанием превосходящих сил Шулиту отправился в лагерь племени Найхан, пока Король Драконов защищал тыл.

Перед отъездом они обменялись всего несколькими словами.

«Это часть вашего соглашения со Вторым супругом?» Гу Шэньвэй попросил Шулиту провести переговоры со Второй супругой, но не ожидал, что такая ситуация произойдет.

«Нет.» Шулиту был так удивлен, что его лицо было даже бледнее, чем у Короля Драконов. «Что касается соглашения, которое я заключил со Второй супругой, я не скрыл ни одного слова от Короля Драконов. Все, что я ей сказал, это то, что ей будет дарован постоянный титул «Вторая супруга хана». Ей не обязательно выходить за меня замуж. Она также соберет свою собственную армию численностью менее 30 000 солдат. Затем она убедила племя Найхан полностью сдаться мне. Она найдет способ избавиться от Жесу, только если он окажется слишком упрямым. Но… Она вела себя тихо в эти дни. Я думал…»

Шулиту подумал, что у Второй супруги слишком много трудностей, и поэтому отказался от всего соглашения. «Я еще не присвоил ей никаких званий. Она ничего не получит от того, что только что сделала. Я действительно смущен.»

Шулиту отправился прямо в лагерь племени Найхан с примерно тысячей солдат. Было уже поздно утром. Кровавые убийства, произошедшие во Втором Консорте, уже распространились по лагерю. Армия, расположенная за пределами лагеря, также очень нервировала людей племени Найхан. Итак, первое, что заметил Шулиту, войдя в лагерь, — это ссоры и хаос.

«Отомсти за генерала и принца!» — кричала одна из сторон. Сторонников было много, но никто не осмелился принять меры.

«Сначала выслушай объяснение Второй Супруги. Этому должно быть какое-то объяснение».

«Не надо спрашивать. Принц Дуоэрча публично унизил Второго супруга, но генерал Чжесу не наказал его. Вторая Супруга определенно выплескивает свой гнев.

«Шулиту… Хан здесь».

«Он здесь, чтобы уничтожить племя Найхан? Помните, мы прошли через территорию Лоло, но он нас не остановил».

Власть нового хана еще окончательно не утвердилась. Шулиту некоторое время стоял перед генералами и офицерами, ожидая, пока прения утихнут.

«Хан, ты приказал Второй Супруге сделать это?» кто-то спросил напрямую.

— Нет, — холодно ответил Шулиту. — Попроси Вторую Супругу выйти и поговорить.

«Она не выходила». Фактически, кроме первой партии генералов и офицеров, вошедших в палатку, никто больше не осмелился войти.

Шулиту остановил своих охранников и в одиночку вошел в жилище Второго Супруга ровным шагом, не выказывая никакой паники. Это произвело очень глубокое впечатление на зрителей.

Примерно через час первой вышла Шулиту, а за ней Вторая Супруга с растрепанными волосами, лицом, покрытым синяками, и руками, залитыми кровью. И она дрожала при каждом шаге.

Несколько сотен генералов и офицеров находились возле палатки, наблюдая за этой сценой. Когда Вторая Супруга подняла голову и посмотрела на них, все люди вокруг отступили на два-три шага назад.

«Второму супругу есть что сказать», — воскликнул Шулиту, его поведение было таким же спокойным, как и до того, как он вошел в палатку.

Второй супруг тяжело сглотнул и дрожащим голосом рассказал о том, что произошло ранним утром: «Это было перед рассветом… Дуоэрча попросил меня увидеться, пока он был пьян».

Офицеры кивнули. Они все еще помнили пьяное состояние Дуоэрчи прошлой ночью. Этот сын короля Ричжу явно не спал в своей палатке, как обычно.

«Он сказал, что хочет извиниться передо мной, чтобы я мог только встать… чтобы встретиться с ним», — сказала Вторая Супруга глухим голосом, как будто она рассказывала чужую историю. «Сначала он вел себя прилично, но потом он… он начал… приставать ко мне».

Вторая супруга закрыла лицо и заплакала. Потеряв дар речи, зрители переглянулись, все были потрясены дерзостью Дуоэрчи.

«Он сказал… Он сказал… что женщина старого хана все еще была женщиной, Дуодун мог прикоснуться ко мне, и поэтому он тоже мог прикоснуться ко мне…» Второй супруг уже задыхался и почти не мог продолжать. Ей потребовалось некоторое время, чтобы перестать плакать. «Я послал кого-то попросить генерала Чжесу о помощи».

Вторая Супруга указала на стоящую неподалеку девушку-рабыню, которая даже четыре часа спустя стояла на коленях на земле и ужасно тряслась от страха. «Я… я пошел пригласить генерала Жесу. Он был очень недоволен».

О том, что произошло дальше, еще рассказала Вторая Супруга. «Но Дуоэрча не мог больше ждать, пока придет генерал Жесу. Он… Он напал на меня…

Вторая Супруга снова заплакала. Ей было очень тяжело говорить о своем унижении перед таким количеством мужчин. Офицерам всем стало стыдно и даже показалось, что они ошиблись, пригласив сюда нового хана.

«Он сорвал с меня одежду… Я… я ударил его кинжалом… Он все кричал… кричал. Мне было так страшно, что я тоже кричала…»

Именно так ранним утром раздавались крики боли и ужаса, но смерть Жесу все еще оставалась загадкой.

Второй Супруга не могла продолжать. Шулиту указал на рабыню и сказал: «Ты видела остальное, так расскажи нам, что произошло дальше».

— Я… — рабыня запнулась, и ей потребовалось много времени, чтобы собраться с силами и продолжить. «Генерал ворвался в палатку, и он был очень… очень зол, он бросился… бить Второго Супруга, говоря, что если Принц мертв, то Второго Супруга надо похоронить заживо рядом с ним… Кинжал Второго Супруга был схвачен генералом. Она не могла победить… Она не могла победить…

Рабыня так дрожала, что не могла идти дальше. Шулиту уже допросил ее в палатке и закончил рассказ. «Кинжал Второго Супруга упал к ногам рабыни. Затем она подняла его и вонзила нож в спину генералу Чжесу. К сожалению, это ударило по его жизненно важным органам».

Толпа была очень удивлена. Эта рабыня стояла на коленях снаружи вместе с остальными, и никто ее не заметил. Они не ожидали, что она на самом деле была одной из убийц.

Это была правда, рассказанная Второй Супругой. Офицеры перешептывались друг с другом, пытаясь обработать новую информацию.

«Ложь!» — крикнул голос из толпы. Затем толстый центурион продвинулся вперед. «Генерал Чжесу — ветеран, а Дуоэрча крепок, как бык. Как они могли быть убиты двумя женщинами? Это заговор, спланированная ловушка! Генерал и принц были убиты».

Капитан был нетерпеливым человеком. Не дожидаясь ответа сослуживцев, он бросился к рабыне, положил ей на шею саблю и рявкнул: «Говори правду! Скажи мне правду!»

Испуганная рабыня рухнула на землю, не в силах больше сказать ни слова, не говоря уже о том, чтобы сказать какую-либо «правду».

Вторая Супруга посмотрела на небо и завопила: «Приди и убей меня. В любом случае я плохая женщина и предательница племени Найхан, которая осмелилась сопротивляться издевательствам Дуоэрчи. Старый Хан, почему ты раньше не сжег меня дотла?»

Старый трюк Второго Супруга все еще работал. Некоторые офицеры сразу же отругали капитана, выхватившего саблю.

Капитан был доверенным лицом Чжесу и другом Дуоэрчи. В ярости он отрубил голову рабыне и обратился ко Второй супруге. «Раз ты хочешь добиться смерти, то я удовлетворю тебя и отомщу за Генерала и Принца!»

Вторая Супруга побледнела от его слов. Затем Шулиту приказал: «Я хан прерий, и я приказываю тебе отступить».

n-)0𝐕𝚎𝓵𝒷In

Движимый безумной кровожадностью, капитан бросил на него искоса взгляд и раскритиковал Шулиту. «Ты просто слабак, как ты можешь называть себя Ханом? Вы, должно быть, были причастны к убийству генерала и принца. Верно, ты и Вторая Супруга…»

Он действительно осмелился публично проявить неуважение к новому хану. Свита Шулиту и некоторые офицеры племени Найхан яростно набросились на него.

Но никто не был быстрее Не Цзэна. Он бросился к капитану, как летящая стрела, и ударил кулаком, отправив тело, которое было в два или три раза больше его, улететь.

Капитан встал, выплюнул два зуба с кровью, повернулся, чтобы выбежать наружу, и приглушенным голосом пробормотал: «Все воины племени Найхан с горячей кровью, следуйте за мной. Мы не признаем нового Хана…»

Не Цзэн снова посмотрел на Шулиту. Некоторые офицеры достали луки и стрелы, ожидая команды хана.

«Отпусти его. Не останавливайте его», — сказал Шулиту, принимая решение самостоятельно.

Многие присутствовавшие на месте происшествия сожалели об этом, поскольку, услышав его приказ, лагерь покинуло еще больше офицеров и солдат.

100 000 всадников племени Найхан были разделены на две группы. За полдня по меньшей мере 40 000 человек бежали в свой родной город на северо-западе страны.

Это была первая причина, по которой запланированное нападение на перевал Тысячи Всадников было отменено. Ло Нинча, который все еще находился в палатке Короля Драконов, очень взволнован, услышав это. Она приказала служанкам одеть ее в самые роскошные одежды, готовясь к повторным переговорам с Королем Драконов.