Глава 314-Подарок На День Рождения

Глава 314 Подарок На День Рождения

Чэн Ху и другие хлопали себя по груди и обещали выполнить задание, гарантируя качество и количество.

И только после того, как Дин-Нин напомнил им, что нужно каждый день кормить крокодила и Черную пантеру, выражение их лиц стало таким волнующим.

Они думали, что достаточно хорошо понимают своего босса, Дин Нина, но теперь они обнаружили, что все еще не могут видеть его насквозь.

Особенно после того, как они увидели крокодила Кэка и Черную пантеру Дахэя, так послушно слушавших наставления Дин Нина, они почувствовали еще большее восхищение и преклонение перед Дин Нином.

Дин Нин приказал Чэн Ху и двум другим людям вырубить Сянцзянских мошенников в подземном винном погребе, а затем бросить их куда-нибудь подальше. Затем он напомнил им, чтобы они не спускали глаз с Юн Сихая. Только после этого он взял Дин Луосюэ и направился прямо в школу.

В группе Лонгтенга Дин Цяньли без всякого выражения слушал отчет Лизы.

— Председатель, убийца, который в прошлый раз пытался убить молодого господина, прошел через расследование и сравнение Скайнета. Мы задержали подозреваемого, но … …”

Лиза с беспокойством посмотрела на Дин Цяньли и замолчала.

— Ну и что же? Скажи это!”

Дин Цяньли слегка нахмурилась и бесстрастно оглядела Лизу.

Лиза сжала губы и пошла вперед под сильным взглядом Дин Цяньли. «Убийца-это присягнувший воин, воспитанный Су Сюй, вторым молодым мастером семьи Су Янь Цзин. Его зовут Лю Наньсюн. С тех пор как пять лет назад Су Сюй впервые увидела Моронга Яньрана, он поклялся, что не женится ни на ком, кроме нее, и считает ее запретной для других. За эти годы каждый из противоположного пола, кто приблизился к Муронг Яньрану, был убит присягнувшим воином, которого он послал.”

Бах!

Дин Цяньли хлопнула ладонью по столу, и ее брови плотно сдвинулись. Убийство сверкнуло в ее глазах, и она сказала, стиснув зубы: «Как смеет Су Сюй так поступать? Он не знает границ. Он даже осмелился выступить против моего брата? Он ищет смерть.”

«Председатель, в конце концов, Су Сюй это…”

Лиза знала, что Дин Цяньли был действительно зол и боялся, что она сделает что-то импульсивное в своем гневе. Осторожно, она предложила ему напоминание.

Дин Цяньли закрыла глаза, ее грудь быстро поднялась и опустилась. Прошло много времени, прежде чем она успокоилась и ее глаза снова стали холодными. Она устало махнула рукой: «вы свободны. Оставь меня в покое. Не позволяй никому войти и побеспокоить меня.”

— Да, Председатель!”

Лиза встревоженно взглянула на нее и сжала губы, но в конце концов ничего не сказала и молча отступила.

— Мама, мы нашли убийцу из прошлого раза. Они из семьи Су, и Су Сюй должен быть ответственным.”

После того как Лиза вышла, Дин Цяньли достал телефон и набрал номер. — Ее голос дрожал от гнева.

“А он знает, кто такой Нинг’Эр?”

В приятном женском голосе на другом конце провода отчетливо прозвучали сильные эмоции. Ее ярость чувствовалась даже через телефон.

“Это не так; это должно быть совпадение…”

Дин Цяньли рассказал все очень подробно и сказал, нахмурившись: “к счастью, на этот раз брата спас ножевой шрам. Я боюсь, что Су Сюй не сдастся, должен ли я…”

— Нет нужды, тебе не нужно беспокоиться об этом, и я сам разберусь. Неудача, но он думает о себе как о личности и осмеливается пойти против моего сына. Кто бы они ни были, они заплатят за это сполна.”

На другом конце провода женский голос вновь обрел свою обычную холодность, и в нем звучало несомненное высокомерие.

— Хорошо, я выслушаю тебя, но если это случится снова, Мама, ты не можешь винить меня за то, что я взял дело в свои руки.”

Дин Цяньли не был счастлив. Она знала, что ее мать все еще считалась с семейными отношениями и чувствовала себя неудовлетворенной.

“Что с тобой, дитя мое? Ты нашла себе мужа и забыла о своей матери?”

— Озорно усмехнулась женщина.

— Мама … о чем ты говоришь!”

Румянец поднялся на лице обычно холодной деловой богини. Если бы кто-нибудь увидел, что она ведет себя как избалованная маленькая девочка, их глаза упали бы на пол.

— Ладно, ладно, я больше не буду тебя дразнить. Поверь мне, я справлюсь с этим. Если это случится снова, вам не нужно будет ничего говорить, я бы тоже не пошел легко на них. В конце концов, Дин Нин-мой сын.”

Женщина помолчала и нерешительно сказала: “Цяньли, найди возможность и познакомься с Дин Нином. Этот ребенок совсем не похож на своего отца, и он привлекает девочек весь день напролет. Вы должны внимательно следить за ним.”

— Мама … я больше с тобой не разговариваю. Я вешаю трубку!”

Дин Цяньли издал странный звук и в панике повесил трубку. Волны жара накатывали на ее лицо.

Во дворе дома Янь Цзин красивая женщина прислушалась к звуку положенного звонка и с улыбкой покачала головой. Эта девушка выглядела так, как будто ей действительно нравится Нин. Это было очень хорошо.

Однако, думая о том, как ее любимый сын чуть не умер, улыбка мало-помалу исчезла с ее лица и ледяной свет вспыхнул в глазах.

— Су Сюй, я надеюсь, что это был несчастный случай. Если я узнаю, что вы намеренно целились в Нинг’Эр, не вините меня за то, что я пренебрегаю своей семьей.”

За последним входом во двор седовласый старик лежал в кресле-качалке и грелся на солнышке. Старомодное радио стояло у их ног и играло Пекинскую оперу “Шаджиабанг”.

Кроме того, во дворе стоял мужчина средних лет в очках. Он обмахивал старую фигуру веером из пальмовых листьев. Увидев, что женщина подошла ближе, он улыбнулся и кивнул головой.

Доктор в белом халате и две медсестры с серьезными лицами стояли во дворе. Они, казалось, не обращали никакого внимания на старика, но на самом деле постоянно следили за состоянием его тела.

Старик был тощий, лет восьмидесяти-девяноста, с морщинистым лицом. На нем были большие брюки, белая майка и матерчатые тапочки. Его глаза были закрыты, и он что-то напевал в такт радио.

«Утренний свет отражается на озере Янчэн, ароматный рис выстраивается рядами на берегу. Все делается руками народа, вытягивая богатства Цзяннани. Ни один дюйм хороших гор и озер Родины не будет отдан; он не будет разорен! Раненые покинули поле боя и прибыли в Шаджиабанг. Уже полмесяца я скучаю по своим товарищам и начальнику, и не знаю, куда меня переводят. Солдаты и народ готовы к обратному развертыванию; как храбро взмахивают они оружием и рубят злобных тиранов! Раненые желают день и ночь быть здоровыми…”

— Дедушка, я пришла тебя навестить!”

Женщина молча стояла в стороне, пока у старика не пересохло в горле и он не взял чашку чая из рук своего личного секретаря. Только тогда она подошла и поздоровалась с ним.

“А, это вы пришли!”

С помощью двух медсестер он неуверенно сел и благожелательно улыбнулся.

— Да, я здесь, дедушка. А как вы поживаете в последнее время?”

Женщина сладко улыбнулась и присела на корточки перед стариком, нежно массируя ему ноги кулаками.

Старик бросил на нее благосклонный взгляд. “Как всегда, осталось не так уж много дней!”

— Дедушка, с твоим телом все в порядке. Не говори таких зловещих вещей.”

Женщина показала игривость маленькой девочки.

“Хе-хе, я знаю свое собственное тело. Мне уже девяносто восемь. У меня осталось не так уж много дней. Это только ты еще помнишь, что нужно взять тайм-аут, чтобы навестить такого старика, как я.”

Старик оптимистично улыбнулся, выражение его лица было очень расслабленным.

Лицо женщины потемнело, но она тут же улыбнулась. “Не говори таких ужасных вещей. С вашей ментальностью еще двадцать или тридцать лет не будут проблемой.”

“Какой смысл жить так долго? Те, кто стар и не умирает, — это зло, и нет никакого смысла ненавидеть живых людей и призраков. Кроме того, чем раньше я уйду, тем скорее смогу составить компанию твоей бабушке.”

В мутных глазах старика промелькнула нежность. “Но я не могу оставить тебя одну. Ты же столько лет страдала. Если я не увижу, что ты живешь хорошо, я не успокоюсь.”

Глаза женщины покраснели, но она мило улыбнулась. — Значит, ты должен жить дольше и смотреть, как я живу хорошей жизнью.”

Старик замахал руками. Секретарь и медсестры знали, что старик хочет поговорить с женщиной наедине, и отступили, но далеко идти не решались. На всякий случай они ждали во втором дворе.

— Девочка, эти ублюдки опять издеваются над тобой?”

Затуманенные глаза старика светились умом.

— Нет, нет, кто смеет меня запугивать? Хорошо, что я больше никого не запугиваю.”

Женщина опустила голову и заставила себя улыбнуться, прогнав печаль из своего сердца.

Старик ласково потянул женщину за руку и погладил ее. “Пока я еще жив, я могу тебе помочь, так что скажи мне, кто над тобой издевался. Как только я уйду, ты можешь рассчитывать только на себя.”

— Дедушка, на самом деле никто меня не запугивает. В следующем месяце старику Бэю исполняется сто лет. Я пришел спросить, не хочешь ли ты пойти?”

Оказавшись лицом к лицу с единственным человеком в семье, который любил ее, женщина подавила печаль в своем сердце и заставила себя улыбнуться.

— Старик Бай точно может жить, почти сто лет, а? Ах, я хотел бы пойти посмотреть на него, но … лучше не надо. Я не могу легко двигаться, и ты идешь за мной.”

Старик, казалось, вспоминал о чем-то приятном, с трудом покачивая головой и грустно улыбаясь. “Когда мне исполнилось девяносто, старик Бай подарил мне каллиграфию Ван сижи «безопасность». Сейчас ему исполняется сто лет, так что к ответному подарку нельзя относиться легкомысленно. Он любит быть разборчивым.”

«Дедушка, есть мастер Божественного Бурина в Нинг Хай, его нефритовые скульптуры изысканны. Я планировал съездить в Нинхай навестить его и попросить приготовить подарок старику баю на день рождения. Но, как вы знаете, я не могу оставить Янь Цзин…”

— Лукавство мелькнуло в глазах женщины, когда она воспользовалась случаем, чтобы сказать:

Старик тут же заинтересовался. — Мастер подводного плавания Бурин? Мастер нефритовой резьбы, чья работа ушла за целое состояние на аукционе?”

“Вы тоже слышали о нем?- странно спросила женщина.

“Да, я слышал о нем, но кто знает, настоящий он или фальшивый. Девушка, я слышал, что многие люди ищут этого таинственного мастера Божественного Бурина, но никто не знает о его личности. Ты можешь найти его в Нинхае?”

Старик, казалось, особенно интересовался мастером Божественного Бурина и уделял особое внимание новостям, касающимся его.

— Смотри, это работа мастера Божественного Бурина. Я даю его специально тебе. Другие люди не могут найти его, но у меня есть друг, который случайно знает его. Если я поеду в Нинхай, то обещаю, что заставлю его что-нибудь сделать.”

Женщина достала из сумки нефритовый аксессуар и преподнесла его как сокровище. Если бы Дин Нин был здесь, он узнал бы в нем вырезанного из нефрита лунного льва, который ушел за 2,3 миллиарда долларов на аукционе.

— Лунный Лев!”

Глаза старика заблестели. Он осторожно положил его на ногу и внимательно осмотрел. Спустя долгое время он похвалил: “его репутация-не ложь; это действительно работа мастера Божественного Бурина. Такое мастерство действительно изысканно. Нет никаких признаков того, что он был вырезан вручную. Он, безусловно, станет известным объектом. Неудивительно, что он мог требовать такой цены; художественная ценность этого произведения намного превышает его истинную ценность.”

В глазах женщины мелькнула гордость. Она чуть было не проговорилась, что хозяин Божественного Бурина-ее сын, его правнук.

Но в конце концов она взяла себя в руки. В конце концов, безопасность Дин Нина имела первостепенное значение. Хотя ее дедушка был надежен, он был очень болен и показал начало Альцгеймера. Как только он запутался и позволил себе что-то упустить, это принесло бы Дин-Нину большие неприятности.

— Дедушка, не только мастерство резьбы этого лунного Льва невероятно, но и самое удивительное, что этот лев испускает зеленый свет, когда находится под лунным светом. Как будто Лев ожил, держа нож во рту. Так похоже на жизнь.”

“О, это поразительно. Сегодня вечером мне нужно будет посмотреть поближе, ха-ха.”

Один из отцов-основателей страны Шэньчжоу, железнокровный полководец, проведший всю свою жизнь на поле боя, в этот момент был счастлив, как ребенок.