Глава 39: гниющая скорбь
Перевод: Чуа
Под редакцией: я и Элькасар
На третье утро погода наконец прояснилась. Ослепительные солнечные лучи, безупречно белый пляж, изумрудно-зеленые кокосовые пальмы и лазурно-голубое небо. Это был самый красивый пейзаж Карибского моря. Однако в замке Тортуга все дрожали от страха и трепета под громоподобным гневом маленького лорда Фокке, у них не было никакого желания ценить такой пейзаж. Единственное, что было у них на уме, так это то, что мадам Лорд Фокке отсутствовала целых три дня, более того, она вполне могла страдать на острове Херб. Поэтому замок Тортуга отправил свой самый быстрый корабль раньше.
Как обычно, Шейан продолжил свою практику основной работы ног со слепым Мэттом на следующее утро, к сожалению, тяжелая работа этого утра в конечном счете не подняла уровень основной работы ног. И все же он не придавал этому особого значения. Когда время близилось к полудню, тот корабль, который был отправлен, быстро вернулся в порт, однако на верхушке мачты был черный флаг.
Этот флаг назывался траурным, он означал, что умер важный человек. Пираты уже очень привыкли к известиям о смерти, Что касается важного персонажа, то это было довольно ясно. Старший офицер, или капитан, даже глава экипажа или штурман — это было возможно! Несчастные случаи происходили ежедневно в море, черный флаг был обычным зрелищем, поэтому никто не связывал этот траурный флаг со смертью благородной мадам Лорд Фокке.
В этот момент в замке Тортуга царила чрезвычайно нервная атмосфера. Как будто все слуги совершили ошибку. С тех пор как Мадам Лорд Фокке не вернулась на корабль, первоначально холодный и замкнутый Лорд Фокке стал очень взволнован, время от времени он вымещал свой гнев на своих слугах. За последние 3 дня из замка вынесли уже более 10 трупов,и все они были забиты до смерти. Всех их постигла такая трагическая участь, потому что они допустили крошечную оплошность в виде плохой еды или даже случайно опрокинули тарелку. Поэтому никто не осмеливался приблизиться на расстояние 10 метров к господину Фокке. Эти несчастные слуги могли выполнять свои обязанности только в трепетном страхе, и как только они выполняли свою работу, они немедленно уходили.
После того, как корабль, принадлежащий замку Тортуга, приблизился к берегу, кто-то пошел вперед, чтобы доложить Лорду Фокке, после чего завернутый в льняную ткань труп был спущен с корабля. На толстом саване виднелся четкий мокрый след, было очевидно, что под теплым Карибским морем этот гниющий труп начал выделять телесную жидкость. Поэтому у тех, кто нес тело, был тяжелый и съежившийся вид, как будто их вот-вот стошнит.
Труп быстро перенесли в просторный холл на третьем этаже замка-это тоже была личная комната Лорда Фокке. При обычных обстоятельствах, если бы слуга забрел сюда по ошибке, их постигла бы такая же печальная участь. Двое матросов опустили тело на землю и тут же поспешили к выходу. Глядя на то, как они прикрывают рты, было очевидно, что их рвота уже поднялась в горло, прилагая огромные усилия, чтобы не разбрызгать ее повсюду.
Полная тишина.
Оставляя впечатление гробницы.
Домашняя муха была привлечена гнилостным зловонием, жужжащим из-за окна. Его жизненная цель состояла в том, чтобы сначала насладиться роскошной едой, а затем отложить сотни яиц, прежде чем счастливо улететь. Однако при приближении к трупу его крылья, которые могли махать более 300 раз в минуту, внезапно остановились. Богатая влага в воздухе собиралась со всего порта, образуя сверкающий и чистый кубик льда, замораживающий домашнюю муху в воздухе, когда она мгновенно рухнула на землю.
Этот крошечный кусочек льда был похож на хрупкое стекло, разбивающееся на осколки при ударе, конечно, замерзшая Домашняя муха не была пощажена.
В этот момент рука в черной перчатке толкнула дверь, и вошел Лорд Фокке с нечесаной бородой. Вид у него был удрученный и подавленный, если бы не его богатый наряд, он был бы похож на случайного хулигана на улицах порта Тортуга. В его глазах был опасный и безумный блеск, это определенно не было хорошим предзнаменованием.
“Кроме меня, никто не имеет права прикасаться к ней. Маленький лорд Фокке прижал левую руку к груди, не в силах отказаться от своей барской грации, и смиренно поклонился тому месту, куда упала муха.
“Даже мухи нет.”
Затем этот лорд опустился на колени возле мертвого тела, протягивая руки, чтобы медленно развернуть льняную ткань. В комнату ворвалась густая гниющая вонь. Но, глядя на выражение лица маленького лорда Фокке, можно было подумать, что он его даже не замечает. Его действия были чрезвычайно мягкими и точными, точно так же, как жених раскрывает свою жену с такой теплотой и любовью. Это действие продолжалось все время, открывая сумку, чтобы показать мокрую и раздутую, разлагающуюся Салли Хепберн.
— Любимая Салли, добро пожаловать домой. Маленький лорд Фокке тепло обнял этот промокший труп, как будто она все еще крепко спала и он мог разбудить ее. В его глазах была густая сладость, похожая на мед. — Я покажу вам ваши сады, вчера торговый корабль доставил вам черные тюльпаны, которые вы так любили. Только исходя из этого, разве ты не должен меня поцеловать?”
Маленький лорд Фокке с любовью смотрел на свою жену, ее опухшее лицо и угрюмость уже исчезли с его лица. Этот парень крепко обнял труп, страстно целуя губы, по которым текла желтая жидкость из изъязвленной опухоли!
Через короткое мгновение весь замок Тортуги услышал мучительный вой, доносившийся с третьего этажа! Услышав этот звук, можно было почувствовать, как сердце разрывается от боли и удушья, совсем как у волка, издающего истерический вой в Мире Льда и снега! Этот непреодолимый звук разносился по всему замку почти 15 минут и наконец прекратился.
Вскоре после этого Лорд Фокке, пропитанный едким зловонием, снова появился перед публикой, и уже нельзя было сказать, что он изменился. Вместо этого солнечные лучи, бьющие по его телу, постепенно темнеют. Правитель порта Тортуга объявил свою первую команду через 3 дня:
— Пригласите великого алхимика Мистера Пейгана, заплатите ему столько, сколько он потребует! Самое главное, я хочу увидеть его лично в течение часа! Поторопись! Сейчас же!”
Надо признать, что перед лицом такой прибыльной перспективы Мистер Пейган стал чрезвычайно эффективным и быстрым. Всего через 10 минут приказ маленького лорда Фокке был выполнен. Через час старого и дряхлого Мистера Пейгана уже привели в тюрьму под замком.
Было ясно, что это место было прибрано, и любой преступник, независимо от того, совершал ли он преступление, будет заключен здесь в тюрьму. И все же в этом месте был влажный затхлый воздух. Люди с гайморитом, безусловно, будут сильно чихать здесь. Войдя во второй подвал тюрьмы, пол под ногами действительно произвел волны холодного воздуха, поднимаясь к сердцу, как будто костный мозг человека также был заморожен. Мистер Пейган пробормотал себе под нос несколько слов, после чего таинственно извлек из коробки на ладони стеклянную бутылку с круглым горлышком. Он осушил стакан светло-голубой жидкости одним глотком, одновременно выглядя очень оживленным.
После того, как Маленький лорд Фокке наблюдал за действиями Пейгана, его зрачки слегка сузились, но он продолжал идти впереди. Он остановился только тогда, когда достиг чрезвычайно просторной подземной комнаты. В этом подземном помещении было невыносимо холодно,посередине располагалась сверкающая и полупрозрачная широкая ледяная платформа, высотой в человеческий рост. Над ледяной платформой был помещен женский труп, который в течение 3 дней бродил под Карибским дождем. Конечно, из-за более низкой температуры льда, зловоние, которое он испускал, уже достигло приемлемого уровня.
“Хм….хотя говорить так неприлично, я все же должен спросить, в какой области я могу вам помочь.»Мистер Пейган терпеливо наблюдал, как Маленький лорд Фокке пялился на женский труп в течение 10 минут, и наконец решил что-то сказать.
Маленький лорд Фокке вдруг повернул голову, его глаза горели яростным безумием, очевидно, ему не нравилось, что кто-то прерывает ход его мыслей. Однако это напряженное настроение было подобно стрекозе, коснувшейся воды и улетевшей так же быстро, как и появилась. Хриплым голосом проговорил правитель порта Тортуга:
— Прошу прощения, мистер Пейган, я плохо спал в эти дни и чувствую себя разбитым. Пожалуйста, осмотрите это тело для меня, найдите причину смерти, конечно, будет лучше, если вы сможете вывести убийцу. Если вы можете, я удвою оплату сборов и материалов.”
Алхимик Пейган поднял брови, наблюдая за телом, и его слова прозвучали довольно красноречиво:
— Уважаемый лорд сэр, старый Пейган всего лишь практикующий Алхимик, это умение не входит в мои обязанности… Кроме того, этот женский труп уже разложился severely…..my Боже, Ты даруешь мне сегодня чудо?”
Сам того не ведая, на корме, словно айсберг, Маленький лорд Фокке уже держал в руках пепельно-коричневый мешочек. Этот мешочек был похож на любой обычный мешочек, однако его внешний вид излучал слой свечения, как будто его покрывала прозрачная река! Это был образцовый высокосортный алхимический материал. Старый дряхлый на вид Пейган проворно придумал легенду, увидев этот мешочек, и связал его с чрезвычайно высокоуровневым предметом. Его губы начали сильно дрожать.
“Это… разве это не … Бесконечный золотой мешочек?”
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.