Глава 307: Снежное Перо
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Свет рассвета все еще был скрыт за туманной завесой ночи.
В тот момент, когда свет и тень поменялись местами, пара дам в шелковых одеждах пинала воду реки, расположенной на окраине города учеников.
Тусклый свет пробежал через близлежащий лес и осветил их милые улыбки.
Даме в белом шелке на вид было лет 17 или 18. С ее пушистыми светлыми волосами, развевавшимися вместе с утренним ветерком, она выглядела как фея, пришедшая прямо из книги сказок.
Той, что была в прозрачном золотом шелке, было около 30 лет, и у нее были характерные, но очаровательные черты тела. Ее длинные темно-каштановые волосы доходили до речной воды, иногда при каждом движении смачивая ее соблазнительное тело.
Остальные существа мужского пола, которые следили за виллой Ангора, теперь, пуская слюни, сосредоточили свое внимание на этих женщинах. Им только хотелось броситься на прекрасные души.
Несмотря на свой элегантный вид, дамы говорили о совершенно неэлегантных вещах.
«Боги. Прошло два дня. Мои ноги опухнут».
«Хех, ты лучше меня. Я два дня держал волосы в воде. После этого мне определенно становится плохо».
«Просто… подожди еще немного, ради нашего будущего».
«Будущее, да? Если мы каким-то образом разозлим великого волшебника, у нас не будет будущего».
«Не думай так. Волшебники тоже люди, и у всех людей есть желания. Если мы сможем начать, мы продолжим идти».
«Для других волшебников, возможно. Я сомневаюсь, что это сработает».
«Что ты имеешь в виду?»
«У меня есть сестра по имени Меланер, которая пыталась соблазнить этого волшебника, пока работала во Дворце Духов Древа. Представляете, он на нее кричал! Говорю вам, этот мужчина не знает, как работают женщины.
Пока они разговаривали, дверь виллы, которая несколько дней оставалась закрытой, внезапно открылась.
Ангор медленно шел к входу во двор, одетый в волшебную мантию с капюшоном.
Когда он вышел, все зрители подошли к двери.
Люди сразу же догнали Ангора, как только вход был открыт.
«Мистер Падт, это письмо от моего хозяина, пожалуйста, взгляните».
«Мистер Падт! Мой хозяин подарил тебе одноразовую космическую капсулу! Пожалуйста, прочтите это письмо!»
«Мистер Падт…»
«Мистер Падт!»
Прежде чем Ангор успел им что-то сказать, внезапно пришла волна магии и выдавила всех прочь. Затем перед Ангором прошел толстый мужчина с несколькими золотыми зубами.
«Приятно познакомиться, мистер Падт. Меня зовут Джеррингтон.
Ангор почувствовал магическую ауру мужчины. Еще один ученик третьего уровня.
«Я тоже рад тебя видеть. У меня есть дело, мистер Джеррингтон. Пожалуйста, приходите в следующий раз».
Ангор попытался обойти мужчину.
Джеррингтон поморщился и положил толстую руку, чтобы заблокировать Ангора. «Мистер Падт, дайте мне немного времени и прислушайтесь к моим словам, хорошо?»
Джеррингтон зааплодировал, и женщины, которые устраивали свое представление на берегу реки, присоединились к ним, намеренно покачивая при этом ягодицами.
«Я подарю их вам в подарок, мистер Падт. Девственница и… чрезвычайно опытная мошенница. Я гарантирую, что вы останетесь довольны, — сказал Джеррингтон, лукаво подмигнув Ангору. Тем временем Ангор ничего не выразил. Только остальные посетители проявили свою зависть.
Джеррингтон попросил женщин пойти и присоединиться к Ангору.
Когда женщины приготовились к милым выражениям лица и позам, Ангор поднял руку, чтобы они не потянулись к нему.
«Вы держите их. Мне неинтересно.»
Джеррингтон закатил глаза и оттолкнул женщин. После этого он вытащил из толпы приличного на вид мужчину.
«Как насчет этого?»
Парень быстро преодолел свое первоначальное удивление и поправил челку, чтобы показать свою самопровозглашенную красоту.
Ангор постарался не вырвать. «У меня нет этого… фетиша! Мой профессор ждет меня. Если у вас действительно есть что-то важное, мистер Джеррингтон, думаю, я могу немного отложить встречу.
Услышав слово «профессор», Джеррингтон быстро отошел в сторону с легким страхом на лице. — Конечно, я не могу откладывать вашу встречу с мистером Сандерсом, мистер Падт. Увидимся в следующий раз».
Услышав имя Сандерса, Ангор ушел, пока все смотрели на него.
После того, как он ушел, Джеррингтон фыркнул и усмехнулся. «Мистер Сандерс, да? Как будто я бы купил это! Хорошо, на этот раз я тебя отпущу, — он повернулся к дамам в шелковых одеждах. «Я оставлю их себе, если ты не сможешь помочь себе!»
…
Всегда были люди, указывающие на него пальцем и незаметно поглядывающие на него. Ангор наконец-то обрел покой в небесном автобусе.
Убедившись, что он единственный в каюте, Ангор выпустил Тоби из мантии, который немного порхал вокруг, прежде чем приземлиться ему на плечо.
Тоби полностью выздоровел, за исключением выпавших перьев в области груди. Однако с белым кружевным платьем принцессы в виде птицы это не было проблемой.
Вчера вечером Ангор закончил подготовку базового плана алхимии. Учитывая сложный магический массив, который он собирался использовать, он, вероятно, создал бы еще одно алхимическое предзнаменование. Поэтому утром он вышел из дома и направился в эфирную лабораторию, расположенную в Притоке.
Он взял с собой Тоби, потому что ему нужно было взять с собой много вещей.
Под перьями на шее Тоби было спрятано еще одно белоснежное перо, которое было хранилищем пространства, которое Ангор создал для Тоби. В этом помещении было девять кубических метров, что было почти самым большим объемом для хранения предметов нижнего яруса. Там была одежда Тоби, еда и крошечная кровать. Ангор назвал его «Снежным пером».
Ему нужно было доставить на «Приток» тонны материалов, но все имеющиеся у него космические хранилища были выставлены на продажу. Вот почему ему пришлось сделать еще один, чтобы вместить все, одновременно рассматривая Тоби как еще один предмет, указанный в его манифесте.
Тоби продолжал щебетать и чирикать у него на плече. Птица была в очень хорошем настроении с тех пор, как Ангор подарил ей Снежное Перо, и он выразил свое счастье пением и трением о лицо Ангора.
У птицы был ужасный певческий голос. Однако Ангор не возражал против этого, пока он мог быть свидетелем того, как Тоби выходит из той мрачности, через которую они прошли. Кроме того, в скайбасе больше никого не было.
Ангор некоторое время наблюдал, как Тоби танцует у него на плече. «Эй, ты «мальчик-птица», да? Как ты можешь не чувствовать себя неловко в этой юбке принцессы?»
Тоби остановил свою песню и пошевелил крыльями.
«Кау-кау-кау!» — Я в нем выгляжу прекрасно!
«Я понимаю. Я не могу судить о внешнем виде птицы, используя человеческие чувства, — сказал Ангор, кивнув. «Но почему ты вообще хочешь выглядеть красиво? Привлечь птицу-жену? Так ты сможешь спариваться?
Ангор спросил об этом, потому что на днях он посмотрел документальный фильм о животных.
Натрави мою задницу!
Тоби закатил свои крошечные глазки. Поскольку он только что получил блестящий подарок, он сдержал желание пнуть Ангора. Затем он рассказал Ангору о своих особых привычках.
На этот раз Тоби потребовалось много времени, чтобы объяснить, используя язык тела, и это было довольно сложно. Ангор продолжал задавать вопросы, пока их автобус не прибыл в Сад Древесных Духов, где Ангор наконец понял основную идею.
Ангор запихнул Тоби обратно в его волшебную мантию и направился к Притоку, все время думая о том, что Тоби только что сказал ему.
Искусственная жизнь Грейи была одним из самых мощных видов среди всех оригинальных заклинаний. Это конкретное заклинание нарушило ограничения Оккультного Гурмана и создало совершенно новую, неизвестную область субъекта.
Используя искусственную жизнь, Грейя создала разделы «Эфемеры», «Паровые вихри», «Извивающиеся простейшие» и подобные формы жизни, обладающие удивительными способностями.
Однако ни одно из этих существ не было разумным.
Кроме Тоби.
В качестве исключения, Тоби был лучшим творением, когда-либо созданным Грейей. Грейя нарушила правила мирового сознания, принеся в этот мир нечто разумное, обладающее магическими способностями.
Рождение Тоби было случайностью, но Грейю это нисколько не смутило.
Любой повар добавлял приправы в свои блюда, поваром считался и волшебник-гурман.
Грейя была очень удивлена, когда «приготовила» Тоби. Но как только она узнала о свойствах своего нового творения, то тут же начала давать Тоби надстройки как опытному повару.
Уже по Ресторану Барби было видно, что у Греи совершенно другой вкус по сравнению с обычными людьми. На самом деле, во всем Сказочном Городе и Конфетном Доме не так уж и много «обычных людей».
Самой первой «приправой», которую Грейя дала Тоби, было «сверхъестественное».
Точнее говоря, жуткость относилась к странной эстетической и маниакальной любви птицы ко всяким красочным тканям.
Во время ходьбы Ангор придерживал подбородок.
Значит, свой странный «вкус» Тоби приобрел из-за «специи» Грейи? Не из-за собственного влияния Грейи?
— Грейя давала тебе что-нибудь еще, когда тебя готовила? — спросил Ангор из любопытства.
С помощью своего духовного щупальца он увидел, как Тоби за мантией качает головой.
«Были, но вы не знаете, что именно? Ого, искусственная жизнь звучит чудесно. Интересно, будут ли все, кто создавал свои собственные заклинания, не следуя существующим примерам, также создавать такие чудеса?
Самостоятельно созданное заклинание сочетало в себе личный опыт и убежденность в знаниях, а также в новаторстве. Перестановка существующих моделей заклинаний не приведет к созданию оригинальных заклинаний. Были также оккультные заклинания, которые вообще нельзя было переставить.
Ангору внезапно пришла в голову смелая идея. Поскольку он мог учиться у другой, совершенно чужой цивилизации, мог ли он также использовать некоторые из их техник для создания своих собственных заклинаний?
…
Приток.
Ангор остановился перед озером с колеблющейся голубой водой.
Он проезжал мимо этого озера каждый раз, когда приезжал в Сад духов деревьев, и никогда не обращал на него особого внимания.
Он не ожидал, что «Приток» относится к этому голубому озеру, о котором он узнал от Вайса.
Как объяснил Вайс, чтобы попасть в другое измерение, ему просто нужно было прыгнуть в воду озера, имея при себе визитную карточку.
Приток находился в отдаленном месте от других мест сбора. Ангор оглянулся и никого вокруг не увидел. После некоторого размышления он взял в руку кристально чистую визитную карточку и медленно вошел в воду.