Глава 949: Два беженца
Правители Щедрого Дивизиона придумали это название, исходя из своей сладкой мечты о будущем. Однако, поскольку три четверти территории страны покрыты горячими песками, построить «роскошный дом» может оказаться затруднительно.
На северо-восточной границе Щедрой Дивизии находился один из множества маленьких городов-оазисов. Прямо сейчас беспощадное солнце палило на это место своим палящим светом. В этот самый жаркий час дня ни у кого не хватило смелости оставаться на открытом воздухе дольше, чем необходимо, за исключением группы беженцев, у которых действительно не было лучшего выбора.
Сразу за границей находилось Вечное Королевство. Поскольку темная территория угрожала всем, многие города были заброшены, в результате чего миллионы людей отправились в бездомное путешествие в другие места. Через несколько месяцев все Вечное Королевство погрузилось в анархию.
Те, кто жил недалеко от центра королевства, были самыми неудачливыми, поскольку у них обычно не было средств для дальних путешествий, тогда как люди, живущие рядом с границей, все еще могли искать убежища у своих соседей.
Артур и Мерлин всегда были друзьями с детства. Они не были родственниками, но зависели от общества друг друга больше, чем настоящие братья.
Будучи беженцами, они пробыли в этом маленьком городке около месяца.
Два часа назад они только что потеряли доход после того, как их прогнал работодатель, потому что Мерлин по неосторожности разбил бочку с вином.
Мерлин был слеп. Работая в пабе, они в основном зарабатывали на еду и крышу для ночлега, но не получали дополнительных денег. Разумеется, Мерлин не мог заплатить за испорченное вино.
Артур слишком разволновался, защищая своего друга, и тоже потерял работу. Прямо сейчас они вдвоем пытались спастись от солнца, сидя под деревом, что не очень помогло. Если бы они не нашли, где остановиться внутри, их бы либо зажарили заживо, либо в полночь превратили бы в ледяные трупы.
— Я… мне очень жаль, мой друг. Это все из-за меня, — в отчаянии пробормотал Мерлин.
«Полегче, партнер. Мы просто живем не в то время». Артур положил руку Мерлину на плечо и причмокнул пересохшими губами.
«Может быть, нам не следовало выходить из дома. Никто не знает, что это за тьма. Возможно, это не так уж и плохо. Может ли быть что-то хуже?»
«Может быть, вы правы. По крайней мере, мы сможем спокойно отдохнуть рядом с семьей, если нас там что-то убьет. Но сейчас…»
Артур взглянул вверх, где на них терпеливо смотрел голодный стервятник.
Температура медленно, но верно лишала их чувств.
На самом деле недалеко от их позиции находилось небольшое озеро. Однако колючие заборы и городская стража, расположенная поблизости, должны были препятствовать приближению жаждущих беженцев.
Аутур обнаружил, что его зрение становится расплывчатым, и галлюцинации взяли верх.
«Рад, что ты рядом со мной, партнер…» Артур говорил слабо.
У Мерлина больше не было сил говорить. Используя оставшиеся силы, он показал Артуру горькую улыбку.
Воздух внезапно стал холоднее, когда несколько капель воды упали им на головы и в их задыхающиеся рты, слегка разбудив их упадок духа.
«Это… это загробная жизнь? Так холодно… Но почему я до сих пор слеп, если я в аду?» — сказал Мерлин.
Артур с болью поднял голову от земли. «Мы еще не мертвы. Небо… Я думаю, идет дождь…
Артур замолчал, так как не обнаружил там облаков. Вместо этого он увидел большой объект, сиявший как бриллиант.
«Что в мире…»
— Что происходит, Артур?
«Я не знаю. Ни облаков, ни дождя. Это… это айсберг? Оно летит. Я, должно быть, злюсь.
Артур смотрел на гигантскую ледяную глыбу с белыми крыльями. Каждый раз, когда эти крылья двигались, они разбрасывали на землю блестящие осколки, что еще больше снижало температуру.
«Чудовище… И там люди. Множество людей сидит на этой штуке».
«Кто они?» Мерлин тоже «выглядел» именно так.
«Я не могу ясно видеть. Они все одеты в белое. И в их одеждах один и тот же… тотем? Я думаю, что это луна».
Изменение вида напугало сидевшего на дереве стервятника, который улетел и приблизился к летающему льду наверху.
Не успел он отойти слишком далеко, как его тело замерзло и рухнуло обратно.
Гигантский лед быстро двигался и исчез за горизонтом за считанные секунды. Но, как ни странно, климат в городе становился все холоднее, пока это не стало настолько холодным, что стало больно тем, кто не носил достаточно одежды.
«Я думаю, что знаю их…» сказал Мерлин. «Они, должно быть, волшебники, как сказано в легендах».
«Волшебники?»
«Это злая группа людей, которые могут обладать удивительной силой, превосходящей все. Они знают, как сдвинуть горы, осушить великое море и изменить саму землю».
Артур посмотрел туда, куда исчез лед, блестящими глазами.
«Звучит потрясающе! Никто не сможет нам навредить, если я буду волшебником! Ты знаешь, как им стать?»
Мерлин покачал головой. «Сначала нам следует подумать о том, как поесть в следующий раз. Мы ничего не сможем сделать, если умрем от голода».
«Ха! Минуту назад это могло быть проблемой, но не сейчас!
Артур пошел подобрать с земли замерзшего стервятника. «Кто-то из торгового каравана сказал мне, что мы можем продать орган этой птицы за золотую монету. Это позволит нам продержаться какое-то время».
Он не мог перестать улыбаться, когда их судьба внезапно изменилась к лучшему.
— Кстати, Мерлин, откуда ты слышал об этих волшебниках, а я — никогда?
Мерлин посмотрел вниз.
«Я встречался с одним».
«Ты сделал?! Эй, скажи мне, как он выглядит? Сможем ли мы найти его снова?»
«Он… старик, с глазами. Много-много глаз по всему телу».
«Старик с множеством глаз? Чувак, это жутко. Подожди, а откуда ты знаешь, как он выглядел, ведь ты знаешь…
Мерлин усмехнулся и приложил палец к веку. «Ты всегда хотел знать, что ослепило меня пять лет назад, верно?»
Пять лет назад Мерлин внезапно исчез на полмесяца. Когда он вернулся, у него отсутствовали глаза. Он никогда никому не рассказывал о том, что произошло.
— Не говорите мне…
«Да. Их забрал тот старый волшебник. Я до сих пор помню тот болезненный день. Сначала он взял мой левый глаз и приложил его к себе на лоб. Потом мой правый… Я не понимаю, куда делся этот. Но он сказал мне, что положил его себе на грудь.
— Хватит… Хватит, Мерлин. Это уже произошло. Извините, мне не следовало спрашивать».
«Независимо от того. Как вы только что сказали, это произошло. Мы не можем это изменить».
Артур сжал кулаки. «Если бы я был достаточно силен, чтобы защитить тебя…»
«Не беспокойся об этом. Судьба привела нас сюда, и мы слишком слабы, чтобы отрицать это, — утешал Мерлин своего друга.
Когда Артур захотел продолжить протест, к ним внезапно присоединился женский голос.
«Этот молодой парень прав. Ты не можешь изменить свою судьбу».
Артур оглянулся и увидел стоящую недалеко от них женщину, которая только что с ними разговаривала. Все в этой женщине говорило о большом богатстве и божественном личном обаянии. Странно было то, что на ней была толстая шуба.
Ее сопровождал молодой человек лет 15-16 в эффектной клетчатой кепке и с бледно-белой кожей.
— Кто-кто ты? Артур сделал шаг назад.
Женщина взъерошила волосы. «Не обращайте на меня внимания. Я всего лишь слуга, тусующийся со своим господином».
Она подмигнула молодому человеку, стоявшему рядом с ней.
— Перевернись, ладно? Молодой человек выглядел недовольным.
«Это будет нехорошо. Разве ты не говорил, что так я тебе нравлюсь больше?
«Нет, я этого не делал!»
Женщина достала из воздуха курительную трубку и затянулась. «Это ее, да?»
«Повернись сейчас же, или я брошу тебя в камин!»
Увидев, что ее хозяин по-настоящему разозлился, женщина повернулась кругом и приняла другой вид: красивый джентльмен в такой же шубе.
— Вы-вы волшебники? Артур только что понял, что то, что сказал ему Мерлин, происходит прямо у него на глазах.
«О, нет.» Джентльмен покачал головой. «Мой хозяин — ученик, а я… я его тень».
— Что ты имеешь в виду, судьба? – спросил Артур. — Вы хотите сказать, что Мерлину суждено отобрать глаза?
«Это довольно просто. Ваш друг – «талант», а его скрытая сила заключена в его глазах. К сожалению, волшебник заметил и забрал их».